Мерлин трепереше, след това се поотпусна. Беше седнал върху краката си и се беше привел напред със затворени очи. Дълго стоя така. Кафявото му лице беше прорязано от дълбоки бръчки, а брадата му беше съвсем побеляла. Като всички друиди и той бръснеше предната част на темето си, но сега тази тонзура беше покрита с набола бяла коса, което говореше, че Мерлин бе пътувал дълго, без бръснач и бронзово огледало. В този момент изглеждаше много стар, пък и както беше седнал край огъня сякаш бе съвсем грохнал. Нимю седеше срещу него и също мълчеше. По едно време стана, за да откачи Хюелбейн, закачен на пирони, забити в главната покривна греда. Тя се усмихна, когато позна двете парчета от счупената кост, вградени в дръжката. Извади меча от ножницата и постави острието в най-димящите пламъци на огъня. Когато стоманата се покри със сажди, внимателно надраска със сламка някакъв надпис върху саждите. Буквите не бяха като тези, с които пиша сега и които използваме и ние, и саксите, а някакви стари магически знаци — прави черти, пресечени с резки, каквито използват само друидите и магьосниците. Нимю облегна ножницата на стената, а меча закачи обратно на пироните, без да обясни какво беше написала. Мерлин не й обръщаше внимание.
Внезапно той отвори очи и привидната слабост изчезна, заменена от ужасна свирепост.
— Проклинам съществата от Силурия — каза той бавно. Щракна с пръсти към огъня и сред дървата изсъска светъл пламък. — Дано мана порази житата им — изръмжа Мерлин, — добитъкът им да е ялов, децата им сакати, мечовете им тъпи, а враговете да ги побеждават.
За Мерлин това беше едно доста леко проклятие, но в гласа му се усещаше невероятна злоба.
— На Гуент — продължи той — изпращам чума по добитъка, слана през лятото и изсъхнали празни утроби. — Той плю в огъня. — В Елмет ще има езера от сълзи, болести ще пълнят гробовете, а в къщите ще господстват плъховете — завърши той и отново се изплю. — Ти колко мъже ще поведеш, Дерфел?
— Всички, които имам, господарю — поколебах се преди да призная колко малко всъщност бяха, но накрая му казах — Двадесет щита.
— А твоите хора, които са с Галахад? — стрелна ме той с поглед изпод рошавите си бели вежди. — Те колко са?
— Нищо не знам за тях, господарю.
Той се озъби.
— Те са дворцова охрана на Ланселот. Той настоява за това. Превърнал е брат си в пазач. — (Галахад беше полубрат на Ланселот, но беше съвсем различен от него.) — Добре, че не се омъжи за Ланселот, лейди — обърна се Мерлин към Сийнуин.
Тя се усмихна към мен.
— И аз така мисля, лорд.
— Силурия го отегчава, и аз го разбирам, но той ще търси удобствата в Думнония и ще се превърне в змия за Артур — Мерлин се усмихна. — Ти, милейди, щеше да бъдеш просто играчка в ръцете му.
— Предпочитам да си остана тук — каза Сийнуин, махвайки с ръка към грубите каменни стени и опушените греди под покрива.
— Той обаче ще се опита да ти отмъсти за обидата — предупреди я Мерлин. — Гордостта му хвърчи по-високо и от орела на Люло, лейди, а и Гуинивиър изпраща проклятия срещу теб. Тя уби едно куче в храма на Изида, метна кожата му върху една саката кучка, която нарече с твоето име.
Сийнуин пребледня, направи знака срещу злото и плю в огъня. Мерлин сви рамене.
— Аз отблъснах това проклятие, лейди — каза той, след това протегна дългите си ръце и изви глава назад, така че плитките му почти докоснаха рогозките на пода зад него. — Изида е чужда богиня — каза той — и в тази земя силата й е слаба — Мерлин се изправи напред и разтърка очи с дългите си ръце. — Дойдох с празни ръце — призна той мрачно. — Никой не пожела да тръгне с мен. Всички казаха, че копията им са наточени, за да разпарят сакси. Не им предложих нито злато, нито сребро, предложих им да се бият от името на Боговете, а те ми отвърнаха, че ще се молят за мен. После и жените им започнаха да им приказват за децата, къщата, добитъка, земята и те се измъкнаха. Осемдесет човека. Това е всичко, което исках. Диурнач може да изправи срещу нас двеста или малко повече, но осемдесет копия щяха да бъдат достатъчно. А аз не можах да намеря дори осем. Защото сега господарите им са дали клетва на Артур и казват, че Свещеният съд може да почака докато си върнем Лоегир. Воините искат земята на саксите и златото на саксите, а аз им предложих само кръвопролитие и студ по Тъмния път.
Настъпи мълчание. Едно дебело дърво се срути в огъня и пръсна създездие от искри към почернелия покрив.