Выбрать главу

— Почему города до сих пор не видно? — риторически спросила Лина, хмуря брови и приглядываясь, а затем, что-то поняв, потянулась к поясу, снимая Сгибатель ветров. Девочка тут же обернулась, с ужасом глядя на меч, и отпрянула. — В чём дело?

— Осквернённое оружие… — голос её дрожал.

Слова ребёнка вызвали улыбку. Не отвечая, она пошла дальше, потянув девочку за собой.

Ветер усилился, едва не сбивая с ног. При такой погоде идти оказалось проблематично. Стоило переступить с одного выступа земли на другой, как ветер норовил хлестнуть, чтобы повалить в воду. Лина пригибалась, заслоняясь от ветра рукой, щурилась от пыли попавшей в глаза, а затем увидела её.

Ветряная стена ограждала главный остров Ашгара, скрывая город Алькрад от чужаков, забредавших сквозь десятки разломов разбросанных по всему миру. Это походило на ураган немыслимых размеров и казалось, подступиться к нему нет шанса.

Проглотив ком в горле, девушка вытянула рукоять Сгибателя ветров над головой и почувствовала, как тот наполняется силой, как уплотняется воздух вокруг гарды и появляется ветряное лезвие. Замахиваясь, она знала, что должно произойти, но всё равно не смогла сдержать благоговейного вздоха, когда сделала разрез.

Ветер разошелся, будто миллиард рассечённых нитей. Не теряя времени Лина потянула девочку за собой. Как только они шагнули на главный остров, стена ветра за их спинами сомкнулась, вернув свой ход.

Чувствовать ровную почву под ногами оказалось настоящим наслаждением. Девушка запрокинула голову, размяла плечи и, достав из сумки фляжку с водой, сделала несколько глотков, лишь после этого позволив себе насладиться открывшимся видом.

Алькрад потрясал не только своими масштабами, но и архитектурой. Кто мог поверить в то, что Герестон Фоу создал город из щитов, клинков и доспехов побеждённых врагов? Только безумец. Но вот Лина узрела его великолепие собственными глазами. Черепица крыш была сделана из наручей и нагрудников, дорожки вымощены оружейной сталью, ограждения возведены из копий.

Здесь царила жара, каждая поверхность отражала солнце. От температуры искажался воздух. Лина сняла верх формы, оглянулась на стену ветра, уже мечтая вернуться обратно, и пошла дальше. Путь лежал по западной части острова через лес прямиком к святилищу Герестона Фоу.

Лина пригнулась, резко оседая на землю, скрываясь среди деревьев, и дёрнула девочку вниз. Недавно им уже встретился один патруль, который удалось успешно миновать. А теперь вот второй…

Затаив дыхание, дождавшись пока шаклы минуют их, и пока их смех не стихнет совсем, Лина выпрямилась, покачнулась, чувствуя головокружение и, опершись о ствол дерева, на секунду прикрыла глаза. Дождавшись, пока приступ пройдет, они продолжили путь.

Не было слышно шума листвы, лишь монотонные шаги двух пар ног. Не было даже слабого ветерка, что помог бы разогнать духоту. Солдаты из патруля явно не страдали от такой погоды, может шаклы переносили жару лучше?

От слабости в голову стали лезть странные мысли. Хотелось остановиться. Остановиться прямо здесь и закрыть глаза. В конце концов, Лина осознала, что едва переставляет ноги, а идти дальше её заставляет девочка. Сквозь дурноту, чувствуя, как путаются мысли, спросила:

— Почему… почему ты не сбежала? Ты могла бы…

Пленница обернулась через плечо, в чёрных глазах мелькнуло что-то, что девушка не смогла распознать.

— Нахожусь там, где нужно.

Они вышли на опушку леса. И перед ними предстало святилище. Поистине величественное сооружение высилось на другом острове, путь к которому лежал по мосту, проложенному через обрыв.

Лина затаила дыхание, широко раскрытыми глазами глядя на три каменных лика олицетворяющих умиротворение, стойкость и агонию, застывших над тремя входами.

Они ступили на мост, и с приближением девушка чувствовала, как внутри нарастает нетерпение. В одной из пастей храма показалось движение и навстречу пришедшим пожаловали защитники и слуги бога войны. Огромные чёрные мантикоры. Спины существ, словно щит перекрывал торчащий наружу позвоночник и ребра, белеющие на солнце. Извивающийся покрытый шипами хвост с ядовитым жалом на конце, был наготове. Существа не имели глаз, но слух и чутьё было отменным.

Лина непроизвольно замедлилась, но девочка потянула вперёд. Мантикора предупреждающе хлестнула хвостом прямо перед их лицами. Тогда пленница выставила руку, и носы существ зашевелились, улавливая знакомый запах. Секунда и они отступили в стороны, покорно пригибая головы.