Рисс Хесс
Врата Бальдура
1. Путешествие начинается
Крепость Свечи — оплот знаний — находится на Побережье Мечей. Бурные волны Моря Мечей разбиваются о скалы, на которых она возведена. Со стен Крепости Свечи иногда можно разглядеть паруса кораблей, перевозящих товары между городами Аткатлы, или стремящихся в пределы, лежащие южнее Врат Бальдура и Глубоководья.
Говорят, Крепость Свечи — величайшее собрание знаний на всем Фаэруне. Монахи, проживающие здесь, дают обет не вмешиваться в политические игры окрестных земель. Даже будучи ребенком я понял, что весьма отличаюсь от обитателей твердыни.
Здесь живут лишь монахи и их слуги. Даже семьям их запрещено появляться внутри крепостных стен. Так как вокруг нет деревень, обычно это означает долгие недели разлуки с любимыми. Конечно, в крепости всегда есть посетители, пришедшие, дабы углубиться в архивы. Посетитель должен принести новую толу знаний в крепость, где ему будет оказан радушный прием, весь нейтралитет свой монахи сохраняют свято. Однако правилами можно и поступиться, и вместо книги в качестве платы за вход сойдет и золото, что пойдет на нужды крепости, жалованье стражам и слугам, а также на поиски новых знаний.
Вместе с моим приемным отцом Горионом мы жили в Крепости Свечи всю мою сознательную жизнь. О деталях его отношений с монахами я не знала ровным счетом ничего. Иногда Горион выходил за пределы крепостных стен, замечая, что если я последую за ним, то назад меня примут навряд ли.
Уж не знаю, как стала дочерью Гориона, но с годами я сложила воедино все, что узнала от матери из его скупых слов и пространных намеков. Она была родом из Серебристой Луны и долгие годы их с Горионом связывали дружеские отношения. Ее я не помнила и не знала ничего о ее существовании, посему заключила, что она умерла, произведя меня на свет. Возможно, их близкость объясняла, почему Горион решил растить меня как собственную дочь, но почему он решил удалиться от мира и осесть в Крепости Свечи? Возможно, он решил, что мир несет ему слишком много боли и он не хотел иметь с ним ничего общего. О своем родном отце я не знала ничего.
То было тихое солнечное утро в Крепости Свечи. Я должна была заниматься с одним из наставников, но мне не давали покоя слова Гориона, сказанные прошлой ночью. Он сказал, что должен принять важное решение, касающееся меня, и обещал, что сегодня расскажет о том, что именно намерен предпринять. Вместо того, чтобы торчать в сумрачных пыльных залах, я предпочла пребывать на свежем воздухе.
У маленькой гостиницы я заприметила посетителя, которого сразу же узнала, благо бывал он здесь не в первый раз — Огненнобородый. Он окинул меня слегка озадаченным взглядом, прежде чем заговорил.
"Да, я вновь вернулся в священные залы Крепости Свечи. В регионе перебои с железом, и путь из Берегоста оказался куда более тернист, чем я полагал… Ты ведь дочка Гариона, так? Как ты похорошела, уж извини старика, ревнующего к юности…" Он покачал головой с притворной горечью, после чего прошествовал в гостиницу.
Я забросила свой посох на плечо и отправилась к внешней крепостной стене, с внутренней стороны которой ютился ряд строений, подобных гостинице. За стеной сей есть еще одна. Область между стенами именуется внешним двором и достаточно широка, чтобы в ряд прошли две повозки, запряженные волами. За внутренней стеной возведен сам замок, где пребывают знания Крепости Свечи и где проживают наши монахи. Открытое пространство непосредственно перед замком — это внутренний двор, и разбиты в нем сады, испещренными каменными дорожками. Я здоровалась со всеми встречными, всегда готова помочь, коль в том возникнет нужда. Мне говорили, что я воспринимаю жизнь слишком серьезно, но лично я считаю, что лучший мир можно построить, лишь целенаправленно к тому стремясь. Мнение мое было известно монахам, и я не удивилась, когда один из них остановился и обратился ко мне.
"Дорогая, наша рассеянная Флидия снова потеряла одну из своих книг, на этот раз "Историю Халруаа". Когда она в последний раз заглядывала в Крепость Свечи, то потеряла целых четыре тома в загоне для коров".
Я отыскала Флидию, которая приветила меня. "О, доброе утро! Ты нигде не видала мою "Историю Халруаа"? Ты же знаешь, я не могу выносить постоянное шарканье ног в библиотеке… И я подумала, что подышу немного свежим воздухом к востоку отсюда, и… О, я так рассеяна! Пожалуйста, верни ее, если найдешь!"
Я поспешила к внешней стене, где Дреппин пас огромное стадо коров монахов — целых четыре! Когда я рассказала о возложенном на меня поручении, но немедленно помог мне, сказав: "Флидия снова оставила здесь одну из своих книг. Она в амбаре, прямо здесь, подле коров. Если ты можешь передать книгу ей и вернуться, я тоже озадачу тебя кое-чем".