"Но зачем нас сражаться? Мы можем подняться на борт корабля. Почему бы нам не уплыть отсюда всем вместе?"
"Зачем нам сражаться? Не могу отпустить вас, ведь вы теперь все о нас знаете. Мы могли бы мирно сосуществовать, но теперь вы сражались с нами, и мои сородичи никогда не примут вас. Они попытаются расправиться с вами или захватить. Ведь подобные вам искатели приключений всегда будут являться сюда, верно? Нет, я должна сражаться, а вы должны умереть! Быть может, если Селаад вернется, у нас еще есть надежда, но вы нам больше ничем не сможете помочь".
Она обратилась в огромную волчицу… И когда она пала замертво, я с тяжелым сердцем перенесла ее тело с корабля на берег, где его смогут отыскать сородичи и похоронить как подобает.
Нам оставалось лишь отправиться на корабле к родным берегам. Нам повезло, мы избежали штормов. Континент отыскать легче, нежели островок, но удача привела нас к самому устью реки, на которой стояли Врата Бальдура. Мы не сумели пришвартоваться у пристани, но окликнули рыбаков на лодках и те переправили нас в Бороду Ульгота.
Немедленно, к нам подбежал какой-то человек.
"Наемники вернулись. Господин Селаад ждет вас".
"Ты ошибаешься, добрый человек. Нас нанял Мендас из Глубоководья".
"На этой проклятой земле у господина множество имен. Но истинное — Селаад. Это вас не должно касаться". Имоен зашептала мне на ухо, напомнив, что Селаад — вождь клана Кайшас Ган.
"История становится все интереснее и интереснее". Я размышляла над ее словами и над тем, о чем нам поведал Драдиль. Если мы действительно заражены ликантропией, то, возможно, смерть Селаада принесет нам исцеление. "Этот Мендас, или Селаад… он — муж Кайшас Ган?"
"Селаад Ган — вождь истинного народа. Он ожидает возвращения своей супруги Кайшас. Почему она не вернулась с вами?"
"Не тебе задавать мне вопросы. Ты какую роль играешь во всем этом?"
"Я — Бареш. Я — из истинного народа, в отличие от вас. Господин хочет увидеть свою супругу, Кайшас Ган. Она на борту?"
"Похоже, нас попытались обвести вокруг пальца. Кайшас мертва, и ее кровожадные сородичи тоже". Я пришла в ярость и, забывшись, выпалила эти слова. Я надеялась вывести Бареша из себя и преуспела в этом.
"Убийцы, твари! Гады! Мой господин сожрет тебя за это целиком!" Он убежал, ступив в дом, где находился Мендас.
Мы последовали за ним, представ перед Мендасом, или Селаадом. Он обратился ко мне с вопросом.
"Вы вернулись одни. Верно ли то, о чем говорит Бареш? Моя супруга мертва?"
"Почему ты послал нас на этот остров? Что там должно было случиться?"
"Судовой журнал ничего из себя не представляет! Ровно как и Бальдуран! Он отказался принять дар, предложенный ему прародителями. Вам нужно было лишь передать морские карты Кайшас и убить Каруга, чтобы он не смог последовать за ней. Кайшас привела бы сюда стаю, а я увел бы ее туда, где мы могли бы жить. Ах вы, жалкие твари! Вы не смогли выполнить такие простые задачи? Вместо этого вы убили мою семью и украли корабль, чтобы спасти свои шкуры?"
Рвущаяся наружу ярость требовала его смерти за то, что он лгал мне. Однако, возможно, он, оказавшись в неведомых ему землях, действовал так, как считал правильным. Смерть супруги явилась достаточным для него наказанием. Мне следовало точно узнать, заражены ли мы и возможно ли исцеление.
"А теперь мы уйдем. Мы сделали все возможное, чтобы твой проклятый народ не заразил невинных, пребывающих здесь. Ты сам принес смерть Кайшас, наговорив лжи и отправив нас к ней".
"Даже если я позволю вам бежать, далеко вам не уйти. Вы заражены ликантропией. Далеко вы не уйдете, скоро утратите контроль. Исцелить вас может лишь гибель вождя оборотней. Вождь — это я, и у вас нет шансов выстоять в сражении со мною. Здесь и сейчас вы умрете. Пришел час кровавой расплаты! Ко мне, Бареш! Мы отомстим за мою возлюбленную!" Смерть его, а также слуги, знаменовала завершение этой истории, а также исцеление нас от возможной болезни.
Невероятно, мы отыскали следы последней экспедиции Бальдурана и даже живого свидетеля тех событий. Судьба самого Бальдурана нам так и осталась неведома. Возможно, он умер в остове своего корабля, но хочется верить, что он сумел выжить и сокрыться от всевидящего ока истории.
18. Башня Дурлага
Заночевали мы в Бороде Ульгота. На следующее утро во время завтрака к нам подсел местный житель. Он только что вернулся из башни Дурлага, и увиденное там настолько его впечатлило, что он тут же начал нам о ней рассказывать.
"У этой башни просто захватывающая история! Ее построил Дурлаг Убийца Троллей, великий дворф-герой. За свою долгую и полную приключений жизнь он накопил множество сокровищ. Ходили слухи о залах, полных драгоценностями, большущих комнатах, доверху набитых припорошенными пылью кучами золота. Пользуясь услугами дворфов-наемников, Дурлаг выдолбил целую кучу комнат и коридоров под скалистой вершиной и поставил над ними одинокую башню. Он хотел основать селение дворфов, где будет жить и стареть в мире, в кругу счастливой и процветающей семьи.