Выбрать главу

Отсмеявшись, Миаллоу задал новый вопрос:

— Как ты попал сюда?

— Пробрался через люк, затем вошел, в дверь и поднялся по лестнице.

— Как ты попал на остров? Я не спрашиваю, зачем ты явился сюда, и так ясно, что ты

пришел за девчонкой. Но как тебе удалось попасть на остров, который вы именуете Фей-Го?

Как само собой разумеющееся, я выдал заготовленную еще на лестнице ложь, оставаясь в

прежней роли наглого простака.

— А как еще сюда можно попасть? Разумеется, прилетел на грифоне. Грифоны могучи, и

им ничего не стоит пересечь океан по воздуху. Однако я осмелюсь заметить, что для тени

полубога ты недостаточно осведомлен, почтеннейший.

Обладая «Поглотителем мглы», можно было и впрямь попытаться достичь острова Фей-

Го и на грифоне. Я предпочел морской путь по двум соображениям: во-первых, огромного

зверя, шумно машущего крыльями и порой издающего весьма громкие крики, непременно

заметили бы еще на подлете к острову, а во-вторых, мне никогда бы не удалось подбить

прямодушного и честного Лурана, Опекуна и Погонщика Грифонов, на такую авантюру. Он

денно и нощно сдувает пылинки со своих немногочисленных питомцев и никогда не

согласится подвергнуть их риску ради прихоти какого-то спятившего бродяги. Да еще такой

дурацкой прихоти, как полет на проклятый остров Фей-Го. Приказ Багурона — другое дело, его Луран выполнит не раздумывая, но ведь я предпочел обойтись своими силами.

— На грифоне. Да-да, именно так я и думал, — покивал уродливой башкой Миаллоу.

Радость нахлынула на меня, и я постарался скрыть ее приход от чародея Хаоса. Мне

стало ясно, что искусство чтения чужих мыслей недоступно Миаллоу. Прекрасно! Я

приободрился и стал ждать следующего вопроса, уже заранее зная, каким он будет.

— Неужели грифоны могут найти дорогу в туманном мороке, окружающем остров?

— Могут, если подвязать им на шею магический Кристалл Всеведения, что добывают в

Чионьских горах.

На самом деле, если я ничего не путаю, там можно найти только энергетические

кристаллы. Несуществующий Кристалл Всеведения я придумал, поднимаясь сюда по

лестнице.

— Понятно! — Миаллоу звонко постучал Когтями по подлокотникам своего кресла. Его

любопытство было удовлетворено, теперь он мог спокойно убить меня. Откуда я узнал, что

Орлуфия находится на Фей-Го, его не интересовало.

Предприняв осторожную попытку пошевелить конечностями, я убедился, что в моей

власти по-прежнему остается только моя голова.

Пауза, не сулившая мне ничего хорошего, затянулась. Наконец Миаллоу, видимо

принявший какое-то решение, заговорил:

— Мне нравятся наглецы. Их нежелание подчиняться кому-либо, ошибочно

принимаемое за любовь к свободе, — первый шаг к Хаосу. Поэтому я хочу сделать тебе

подарок, который ты, несомненно, примешь с великой благодарностью...

— У нас говорят: «Не хвали вино в погребе, а хвали его на столе», почтеннейший

Миаллоу. Даже неразумные дети следуют этому правилу. — Дерзость придавала мне сил. —

Прежде чем рассуждать о благодарности, дай мне хотя бы посмотреть на твой подарок.

Очень надеюсь, что это не ожерелье из зубов твоих приятелей – гунглов. Не хотелось бы

получить смердящий подарок!

— Нет, это не ожерелье. И запомни, Уллиус, если ты не прекратишь дерзить мне, заставлю тебя проглотить твой длинный язык. Так, чтобы ты сдох, подавившись им.

Прекрасная смерть для наглецов, лучше и не придумаешь.

«Мой язык впятеро короче твоего, и подавиться им мне будет трудно даже с твоей

помощью», — собрался ответить я, но взглянул в раздувшиеся от негодования глаза чародея

и решил промолчать.

Мое молчание понравилось Миаллоу.

— Я не ошибся — ты благоразумен, — удовлетворенно сказал он. — Хорошее свойство, оно продлевает жизнь и делает ее лучше. Показать тебе мой подарок я не могу, хотя это

нисколько не умаляет его ценности, ибо этот подарок — твоя жизнь!

— Чем же я смогу отблагодарить

«Конечно же верной службой Хаосу, что еще можно с меня получить?» — пронеслось в

моей голове.

Миаллоу ответил не сразу. Решил еще немного подкупить меня.

— Кроме того, я возвеличу тебя над твоими соплеменниками. Судя по одежде, ты беден

и незнатен, я же помогу тебе сделаться первым из людей. Я наделю тебя бесподобной силой, и равного тебе не будет во всем мире Фэо.

Мне вспомнилась история злосчастного короля Магиша. Да, тактика Хаоса осталась

прежней. Как любит говорить мой отец: «Все проходит, но все повторяется».

— Взамен я потребую немного, — продолжал Миаллоу. — Совсем немного. Ты станешь