Выбрать главу

Между тем отважный Ахэй стремительно мчится за похитителями сестры. Ему помогают почтенный старец, добродетельная старушка и юный пастух, указывая дорогу. Все ближе дом, где за железными воротами спрятались члены семейства Жэбубала. Наконец он у цели.

И вскричал Ахэй три раза: "Асма, Асма, где ты, Асма!" Так был громок этот возглас, Что донесся он до Лемы. Словно солнца луч ударил В эту мрачную темницу, И теплом согрел тот голос Тело мерзнущее Лемы. Отвечает Асма свистом На призывный голос брата. Задрожали Жэбубала, услыхав Ахэя голос, Что подобен был обвалу. Реву ветра, треску грома.

Испуганные Жэбубала согласились вернуть сестру при условии, если брат одолеет их в многочисленных состязаниях. Ахэй оказался более искусным в исполнении песен, быстрее вырубил непроходимый кустарник, посадил больше плодовых деревьев и сумел найти три зернышка риса, унесенные фазаном.

К дереву Ахэй подходит. Точно в цель стрелу пускает. Птица падает на землю. Семена Ахэй находит В зобе мертвого фазана.

Храбрый юноша убил затем свирепых тигров, которых семья Жэбубала натравила на брата и сестру, и вместе с девушкой они покинул ненавистный дом. Однако злые люди обратились к духу наводнений с просьбой затопить дорогу, по которой ушли Ахэй и Асма. Бурный поток подхватил и унес сестру, но ее спасла красавица Скадулэйма — героиня многих народных преданий сани. Рассказывают, что выйдя замуж, эта девушка не захотела терпеть притеснений свекра и свекрови, бежала в горы, где покончила жизнь самоубийством. Когда родители пошли искать свою дочь, они долго кричали ее имя, но услышали только эхо. Так возникла легенда о "Песне отвечающих гор".

Скадулэйма вырвала из пучины Асму. "Две сердечные подруги" поселились на высоком утесе, что "был создан небом". Отныне Асма уже не могла вернуться к своим родным и близким, она навсегда осталась среди заоблачных вершин.

И с тех пор для сани Асма Стала чистым горным эхом. Позовут ее, ответит Она с гор на зов любимых. Как Ахэй за стол садится, Обращался к утесу, Он зовет два раза: "Асма!" И в ответ к нему несется С гор, где Асма поселилась. Тот же голос эхом горным: "Асма, Асма, в скалах Асма!" Мать с отцам, идя работать. Обращаются к утесу: "Где ты, наша дочь родная? Слышишь нас, родная Асма?" И оттуда те же звуки Отвечают им поспешно: "Здесь на скалах дочь родная Слышит вас, родная Асма". Каждый раз с тех пор подруги. Собирался на игры, К себе Асму призывали. И, играя на свирелях, Громко пели и смеялись. Обращаясь к гордым скалам. И оттуда те же звуки К ним в долину возвращались. Отвечач им звук свирели, И в лесах по горным склонам Песнь ответная звучала: "Асма, милая подруга! Ты цветок народа сани, Ты пример для всех подружек. Ты любовь народа сани. И навечно голос Асмы Остается в сердце сани, Ее тень хранится вечно В сердце гордом горных сани".

При обработке различных вариантов поэмы ее собиратели много спорили по поводу того, кем все-таки Ахэй приходится Ашме — братом или возлюбленным, поскольку некоторые важные детали повествования ставили под сомнение их родственные отношения. В итоге после продолжительной дискуссии ее участники согласились считать их братом и сестрой.

Любопытно, что все без исключения народные сказители изложили оригинальные версии развязки указанных событии. Большинство из них имели трагический финал: Ашма погибала от обвала, наводнения, ее уши навсегда приклеивались к утесу и т. д. Лишь в одном случае у истории был счастливый конец: девушка спаслась и позднее вышла замуж по любви. Читатель уже знает, что собиратели фольклора остановились на варианте, где Скадулэйма пришла на помощь Ашме, догорая не может вернуться на равнину, а для своих родных и близких превращается в звонкое горное эхо.