Но когда он спустя минуту снова взглянул на них, эти люди стояли все там же. Человек с одной рукой — тю ней ло мо! Фун вздрогнул. И, как будто этого мало — еще и тот самый «заморский дьявол», которого он увидел утром. Черт!
Фун развернулся и быстро зашагал прочь. Но два соглядатая оказались проворными.
— Привет, — сказал иностранец, преградив ему путь. — Нам не удалось поболтать сегодня днем. — Он прищурился. — Ты ведь помнишь меня, правда?
— М-мм.
— Хэйнс, — сказал незнакомец с радостной улыбкой, протягивая руку. — Род Хэйнс.
Примерно в то время, когда Хэйнс и его однорукий товарищ заговорили с Фуном Муньва, помощник комиссара Рид входил в гостиную дома Юнгов в Рипалс-Бэй.
— Мы отправляемся в небольшое путешествие. И, боюсь, тебе тоже придется поехать, Мэт.
— Боже мой! Вы всегда так…
— В бухте нас ждет патрульный катер, и мы уже опаздываем. Предупредите Джинни, что не знаете, когда вернетесь.
— Мне неприятна ваша настойчивость. — Голос Саймона звучал сурово. — Мэт только начал оправляться от ужасных испытаний, да и я не в настроении…
— Значит, вам лучше изменить свое настроение, иначе, черт побери, мне придется арестовать вас!
— И у вас хватает наглости разговаривать со мной так в моем доме!
— Я готов, — сказал Мэт. — Мне нужно переменить обстановку.
Питер Рид удивленно взглянул на Мэта.
— Тогда идемте. Оба…
Следуя за лучом от фонаря Рида, Саймон и Мэт спустились по лестнице, крутые деревянные ступени которой вели к причалу под домом. Там, пришвартованный к пирсу, стоял полицейский катер. Едва они ступили на палубу, как катер рванул вперед, оставив с правого борта Круглый остров. Потом они взяли курс на юго-восток, к Отвесной скале.
— Твои люди следили за нами, Питер?
Саймону пришлось кричать, чтобы перекрыть шум моторов. Рид с раздражением взглянул на рулевого, пытаясь определить, слышал ли он что-нибудь, и оттащил Саймона в сторону.
— Вы всерьез полагаете, что моим людям больше нечего делать?
— Значит, ваш ответ — «нет»?
— Ответ — «нет»! — подтвердил Рид. — Я понимаю, что когда такой человек, как вы, наносит «красному» Китаю удар в зубы, то ему есть чего бояться, но…
— Но кто же сел нам с Джинни на хвост? Я даже могу точно описать, как они выглядели.
— Это не мы. Не превращайтесь в параноика.
— Параноика! Если бы лучший из ваших служащих находился в руках тайваньского правительства…
— А кто отдал его им, а? Вы! Вы понимаете, что сейчас происходит в этой колонии? Вы понимаете это? Военная разведка докладывает о масштабном сосредоточении войск на фуцзяньском берегу: самолеты, танки, самолеты-амфибии! Если они пойдут на Тайвань, то союзническое вторжение в Нормандию во время Второй мировой войны покажется детской возней. А Гонконг получит возможность наблюдать за этим с высоты птичьего полета, вот так. Лучшие места в этом паршивом театре! А вы ждете, что я буду беспокоиться о пропаже кого-то из вашего персонала…
— Ладно, вы высказали вашу точку зрения. Куда мы едем?
— В Сан-Кун.
— Где это, черт побери?
— Остров по нашу сторону от маяка Ваглан.
— Но ведь это очень далеко!
— Десять миль. — Рид оглянулся через плечо на Мэта. — С ним все в порядке?
— А как вы думаете… после всех ужасов, которые он перенес? Мы получили его всего два дня назад, ему нужен отдых, а не эта дурацкая возня.
— У него такой вид, словно он готов… — Рид перевел взгляд на Саймона, — разбить что-нибудь.
— Пусть бы разбил. Что-то сводит его с ума, ему нужно выплеснуть это.
— Он уже рассказывал вам, что произошло?
— Отчасти. — Саймон отвернулся. — Не спрашивайте.
Путешествие заняло не много времени. Вскоре из темноты выступил огромный черный массив земли, испещренный светящимися точками. Рид повернулся к Саймону.
— Здесь с северо-восточной стороны есть бухта: прекрасное укрытие.
— Для чего нужно это укрытие?
— У нас тут появился один застенчивый гость.
Катер обогнул северную оконечность Сан-Куна и медленно вошел в узкий канал. Два члена команды изучали берег в приборы ночного видения.
— Здесь, — прошептал один из них, показывая рукой.
— Верно, — мрачно подтвердил Рид. — Дайте им знать, что это мы. Я хочу подойти как можно ближе, но не стоит заставлять их нервничать. Они очень раздражительны и вооружены.
— Вооружены! — Саймон вгляделся в темноту, пытаясь увидеть, что привлекло внимание матроса. Внезапно он заметил другой катер, с погашенными огнями. Судно мягко покачивалось, стоя на якоре под нависшей скалой. Когда они подошли ближе, на палубе стали заметны двое мужчин. Их белые кители были едва различимы в сумраке. Оба судна ловко сманеврировали, чтобы не врезаться в катер гонконгской полиции. Несколько секунд, и оба катера пришвартовались друг к другу. Через узкий проем между поручнями был переброшен деревянный трап.