«Возможно, — соглашался Томми, — хотя могу предложить и другой список».
«Не стоит. Боюсь, он мне понравится куда меньше. Подозреваю, ты никак не можешь забыть свои прошлые переживания. Не волнуйся. Все будет хорошо. Как вернешься, окликни меня, и я буду дома».
Но как раз дома-то ее и не было.
— Вот же! — с досадой пробормотал Томми. — Уже куда-то удрала.
Он заглянул в библиотеку, надеясь обнаружить там жену, уткнувшуюся в очередную детскую книжку. И надо же ей было так разволноваться из-за каких-то букв, подчеркнутых глупым ребенком красными чернилами. «Мэри Джордан умерла не своей смертью!». А все-таки любопытно. Тем более, что прежних владельцев дома звали совсем не Джорданы, а Джоунзи. Правда, они прожили здесь всего года три-четыре… Значит, все это случилось еще до них.
В библиотеке Таппенс не оказалось. Не было там и отложенных книг — свидетельства особого к ним интереса.
— Куда, черт возьми, она могла подеваться?
Он снова спустился вниз и позвал ее. Ответа не было, как, впрочем, и плаща Таппенс на вешалке. Она определит куда-то вышла — но вот куда? И где, в конце концов, Ганнибал? Для разнообразия Томми окликнул и его.
— Ганниба-ал! Ганни, мальчик мой, иди-ка сюда!
Ганнибала не было тоже.
«По крайней мере, они ушли вдвоем», — подумал Томми, не особо, правда, уверенный, что это к лучшему.
Ганнибал, конечно, хозяйку в обиду никому бы не дал, но в неприятности ее втянуть мог запросто. Он, хотя и обожал ходить в гости, относился к незнакомцам с большой подозрительностью и при случае вполне мог облаять кого-нибудь или покусать.
Но в самом деле, куда же все подевались? Томми вышел из дому и немного прогулялся. Не встретив по дороге никого отдаленно напоминавшего женщину в ярко-красном плаще и маленькую черную собаку, он вернулся домой в совсем уже скверном расположении духа.
На пороге его встретил аппетитный запах, и он сразу направился на кухню; Таппенс, повернувшись от плиты, приветливо ему улыбнулась:
— Опять опаздываешь. Сегодня у нас запеканка с овощами. Какой аромат, правда? Нашла в саду какую-то зелень и решила добавить. Уж больно аппетитно она выглядела.
— Наверняка белладонна[16], — хмуро заметил Томми. — Или наперстянка[17]. Ты где была-то?
— Ганнибала выгуливала.
Пес тут же заявил о своем присутствии, бросившись к Томми и едва не уронив его при этом на пол. Ганнибал был небольшим черным с рыжеватыми подпалинами манчестер-терьером[18]. Сам он считал себя самой аристократической и утонченной собакой на свете, впрочем, родословная у него и впрямь была безупречной.
— Боже милостивый! А я вас обыскался. И где же ты его выгуливала в такую погоду?
— Да уж, сырость такая, что до костей пробирает. Честно говоря, я порядком устала.
— Но куда же ты все-таки с ним ходила? Не по магазинам же?
— Нет, сегодня они рано закрываются. Я ходила на кладбище.
— Звучит обнадеживающе, — заметил Томми. — И что тебе там понадобилось?
— Хотела посмотреть на могилы.
— Да, веселенькое занятие, — пожал плечами Томми. — Ганнибалу там понравилось?
— Пришлось его привязать. Возле церкви кто-то бродил — сторож, кажется — и я подумала, что Ганнибал может ему не понравиться. Или наоборот, а это куда как хуже. Не хотелось бы, только въехав, ссориться с соседями.
— Ну, и что новенького на кладбище?
— Оно большое и очень старое, там есть могилы прошлого и, по-моему, даже позапрошлого века, только надписи совсем уже стерлись, так что толком ничего и не разберешь.
— Я все-таки не понимаю, зачем тебя туда понесло.
— Я проводила расследование, — сообщила Таппенс.
— Да? И какое, интересно?
— Хотела посмотреть, есть ли там Джорданы.
— О Господи! — с чувством произнес Томми. — И когда ж ты, наконец, угомонишься? Значит, ты искала…
— Ну да. Мы же знаем, что Мэри Джордан умерла. В книге ясно написано, что она умерла не своей смертью. Должны же ее были где-то похоронить!
— Безусловно, — сказал Томми, — если только не закопали в саду.
— Думаю, это маловероятно, — покачала головой Таппенс. — Похоже, об истинной причине ее смерти догадывался только этот мальчик, Александр. Очень уж он гордился своей проницательностью. Значит, она умерла, ее похоронили, и никто…
— …и никто так и не понял, что ее убили, — закончил Томми.
16
Белладонна — многолетнее ядовитое растение, с толстыми, сочными, ветвистыми стеблями, фиолетовыми цветками и черными ягодами, употребляется в медицине и косметике, содержат алкалоиды атропина.
17
Наперстянка — многолетнее ядовитое растение, с крупными цветами, по форме напоминающими наперсток. Высушенные листья наперстянки, содержат дигиталин и применяются в медицине.
18
Манчестер-терьер — порода некрупных короткошерстных охотничьих собак. Использовалась для травли крыс.