Бедный Джеви. Он любит Лилису больше жизни. Ему никогда ее не найти. Факел снова начал двигаться вверх, медленно и устало. Через целую вечность Джеви появился один.
Надирил помог ему подняться. На лице у Джеви застыли слезы.
- Где стояла Лилиса? - хрипло спросил он.
- Вон там! - Надирил указал на лестницу, у самого края. Хромая, Джеви двинулся к ступенькам.
- Где именно?
- Чуть левее. Ты должен отступиться, Джеви, - мягко произнес Надирил. Она не могла остаться в живых.
- Нет! - закричал Джеви. - Я не отступлюсь, ни за что на свете! Что случилось потом?
- Я не видел! Она просто исчезла.
Джеви смахнул замерзшие слезы. Таллия поняла, что он собирается сделать какую-то глупость.
- Не спускайся туда больше! - умоляла она.
- Я должен, - отрезал Джеви и шагнул вниз. Таллия издала вопль отчаяния. Надирил с мрачным видом сыпал проклятиями.
- Я иду за помощью. Наверно, у аркимов найдется веревка. Оставайся здесь. Не спускайся.
Таллия истерически расхохоталась:
- Не буду.
Ей казалось, что она превратилась в льдину. Двое людей, которых она любила больше всех на свете, там, внизу, и, вероятно, мертвы.
Таллия сидела на краю обрыва. У нее сильно болели голова и сердце, и она потеряла счет времени. Внутри Каркарона вспыхнули и засияли желтые огни. Вновь появился Надирил, с ним было несколько аркимов, Баситор и Иггур. Все происходившее казалось ночным кошмаром.
Баситор привязал к веревке Джеви еще одну, а конец обмотал вокруг своей груди. Аркимы начали медленно спускать его в пропасть, куда упали Лилиса и Джеви.
За спиной у Таллии раздался испуганный шепот.
- Кто-то появился у ворот! - прошипел Надирил. - Что нам теперь делать?
- Нам придется защищать тропинку. - Теперь она не сомневалась, что все они умрут.
- Дай знак Баситору, - сказал Иггур. - Он должен подняться сейчас же!
Таллия, Иггур и Старый Дарлиш отправились в самый конец тропинки и, выхватив оружие, затаились в тени. В воротах Каркарона вспыхнул и погас свет. По ступенькам кто-то спускался. Когда неведомое существо добралось до тропинки, из тени выступил Иггур.
- Не ходи дальше, гаршард! - приказал он. Стражник замер на месте, внимательно разглядывая Иггура. "Интересно, хорошо ли он видит в темноте?" подумалось Таллии.
- Лучше вам уйти, пока мы не вернулись, - мрачно усмехнувшись, проскрипел он немного погодя, а затем развернулся и направился в Каркарон.
Таллия с Иггуром снова поднялись на лестницу.
- Ну давайте же! - рявкнул Иггур. - В чем дело?
- Он что-то нашел, - пояснил арким, державший веревку.
- Ну так дай ему знак поторопиться, иначе мы его бросим. - Арким три раза дернул за веревку, в ответ ее тоже дернули три раза, и они начали подтягивать веревку наверх.
- Быстрее! - зарычал Иггур, не сводя глаз с башни. - Кажется, кто-то идет.
Показался Баситор. За плечами у него был Джеви, которого он привязал к себе веревкой. Голова с длинными волосами платинового цвета безвольно свисала. Острая боль пронзила сердце Таллии. Схватившись за веревку, она помогла вытянуть их наверх. Баситор устало отвязал Джеви и положил его на тропинку.
- Джеви! - закричала Таллия, бросившись к нему. Джеви был весь в кровоподтеках и совсем замерзший.
- Осторожно! - тяжело дыша, предупредил Баситор. - Он жив, но у него сломаны какие-то кости.
- А Лилиса?.. - спросила она.
Остаток веревки все еще висел над пропастью. Баситор потянул за нее. Вдруг веревка, которая была натянута, повисла: от нее оторвался груз. Таллия вскрикнула.
- Они были вместе, - сказал Баситор.
- Таллия! - раздался возглас снизу.
Произошло чудо. Таллия увидела внизу Лилису, преодолевавшую последние метры.
- Молодец, Баситор! - похвалил Надирил.
Лицо Лилисы было расцарапано, запеклась кровь, но она была жива! Таллия заключила девочку в объятия.
- Они были ужасно далеко, в маленьком овраге, полном снега, прямо над пропастью, - рассказывал Баситор. - Я думал, они упали вниз. Мне бы никогда не найти девочку, если бы Джеви не приземлился совсем рядом с ней, и до меня не донесся ее всхлип. - Он потрепал Лилису по голове.
- Я слышала, как ты меня звала, Таллия, - осипшим голосом произнесла Лилиса. - Я кричала, пока совсем не охрипла. Но я знала, что ты меня найдешь, - с детской верой заключила она.
Таллия склонилась над Джеви, который со стоном открыл глаза. Он улыбнулся ей и Лилисе.
- Это была самая большая глупость, какую я когда-либо видела, - заявила Таллия.
- Но ведь я ее нашел, не так ли?
Таллия обняла его, и он застонал. У него была сломана правая рука и множество ребер.
- А если бы она свалилась в пропасть? - спросила Таллия.
- Я бы все равно хотел быть с нею, - ответил Джеви, на том дело и закончилось.
7
ОПЕРАЦИОННАЯ
- Где Лиан? - спросила Лилиса, после того как они присоединились к остальным в амфитеатре.
- Когда на нас напал транкс, он был у той дорожки, - ответил Тензор, указывая в сторону Каркарона.
- Бедный Лиан! - воскликнула Лилиса. - Я совсем о нем забыла. Должно быть, он еще там! Давайте...
- Мы не можем туда вернуться! - грубо оборвал ее Мендарк.
Лилиса бросила на него сердитый взгляд:
- Лиан мой друг! Я пойду одна, если все вы, трусите!
- Пойду взгляну, - вздохнул Шанд. - Ну что же, идем, Лилиса!
В Каркароне то и дело вспыхивали огни, высвечивая фигуры стражников. Лилиса с Шандом, пересиливая страх, прокрались по тропинке, а затем по широким ступеням поднялись к парадным воротам. Лиана нигде не было видно. Лилиса с превеликой осторожностью заглянула за статуи. В это время в башне раздался такой сильный грохот, что врата зашатались. Испустив тихий стон, Лилиса отскочила.
- Возвращаемся, - сказал Шанд, схватив ее за руку. - Его здесь нет. Больше мы ничего сделать не можем.
Они поспешили вниз по лестнице. Вдруг в темноте Лилиса на что-то наступила. Она разгребла снег и обнаружила под ним тело. Лиан лежал совершенно неподвижно.
- Он мертв, - рыдала Лилиса, касаясь его холодной щеки.
- Нет-нет, он еще живой, - пробормотал Шанд. - Это моя вина: я его бросил.
Подхватив Лиана на руки, он заковылял по опасной тропинке. На полпути появилась Таллия.
- По-моему, я видела, как что-то движется по склону горы, - сказала она.