- Лорск, - предположил Шанд.
- Ноги... - прошептал Лиан. - Мои ноги... - Он был бледен как мертвец.
Закатав штанины Лиана, Шанд охнул. Оковы стерли икры до мяса. Вокруг лодыжек была заледеневшая корка из крови, мяса.
Лиан задрожал.
- Как ты узнал, что это за тварь? - спросил он в бреду.
- Какая разница! Если мы не доставим его в убежище, он умрет, обратился Шанд к Таллии. - В любом случае он может лишиться ног. Как я мог так поступить?
Он отвернулся, распекая себя на чем свет стоит. Потом донес Лиана до костра в амфитеатре и подбросил в огонь оставшиеся дрова.
- Карауль его, Таллия! А ты беги за помощью, Лилиса!
Тем временем Шанд завернул обмороженные ноги Лиана в одеяла и, засунув в спальный мешок специально для этого нагретые камни, положил туда Лиана. Он поил Лиана супом, когда прибежал Баситор.
- У ворот снова кто-то есть! - закричала Таллия. - Нам надо уходить, Шанд!
- Могу я доверить тебе нести Лиана, Баситор? - спросил Шанд. - Я совершенно выдохся.
Глаза Баситора вспыхнули злым огоньком.
- Да, я могу нести его, - резко ответил он.
- И ты не бросишь его в пропасть?
- Нет! - прошептала Лилиса. После того как Баситор спас Джеви и ее саму, их связали дружеские отношения, но она знала, что арким ненавидит Лиана. - Понеси его ты, Шанд.
Баситор наклонился и приблизил к Лилисе свое свирепое лицо. Она и глазом не моргнула.
- Твоя преданность - чудесный и благородный дар, дитя. Но мое слово для меня тоже много значит. Я не причиню вреда твоему другу, хотя мне бы этого хотелось!
Они поспешили за остальными. Когда они нагнали тех, кто покинул их лагерь раньше, Лиана трясло в лихорадке, а транкс, Карана и Рульк слились в кроваво-красный, пронизанный болью клубок сознаний.
Малиена и Аспер осмотрели раны.
- Нам нужен огонь и горячая вода, иначе мы не спасем ни его, ни Ксару, - сказала Малиена.
Отряд решил спуститься за необходимым вниз, хотя людей и терзал страх: что, если внезапно вновь появится транкс или за ними погонятся гаршарды? Прежде чем они добрались до леса, занялся рассвет. Это было сумрачное зимнее утро; снова пошел снег, крошечные снежинки танцевали на ветру. Отряд укрылся в каменном павильоне у замерзшего Черного Озера. Чтобы защититься от ветра, аркимы разбили палатки, а стражники Иггура развели в павильоне три огромных костра. В центре павильона целители устроили операционную, чтобы заняться Ксарой и Лианом, а также сломанными костями Джеви. Стражники парами патрулировали лес.
Лилиса так устала, что не могла заснуть. Она пошла к озеру, где Оссейон, капитан стражи Мендарка, при помощи топора делал прорубь во льду. Девочка постояла рядом с ним, восхищаясь его ловкими ударами.
- Ой! - вскрикнула она, схватившись за нос: отлетевшая острая льдинка больно ужалила ее.
- Отойди-ка подальше, - посоветовал Оссейон, повернувшись так, чтобы защитить ее своим массивным телом. Ударив топором еще несколько раз, он вынул квадратный кусок льда. Лилиса принялась набирать черпаком воду в кожаные ведра.
- Это напоминает мне наше первое путешествие, когда мы вместе вычерпывали воду, - сказал Оссейон.
- Ты был так добр ко мне. - Лилиса улыбнулась при этих воспоминаниях. Даже после того, как я помогла отхватить тебе палец.
Оссейон поднял руку. На том месте, где был пораженный гангреной палец, зияла пустота.
- Это нужно было сделать, - заявил он, - хотя в тот момент мне этого не хотелось.
Он взял по ведру в каждую руку, и вместе с Лилисой они направились к кострам, болтая по дороге о своих путешествиях.
Все были в подавленном настроении. Тень транкса нависла над ними.
- Сотня таких созданий способна опустошить Мельдорин, - сказал Шанд, затачивая свой нож.
- А тысяча - возможно, и весь Сантенар, - мрачно согласился Мендарк. И тогда работа всей моей жизни останется незавершенной.
- Как он? - спросила Таллия, когда они разрезали окровавленные, обтрепанные штанины Лиана и увидели сильно пораненные металлом икры. На обеих голенях обнажились кости. Лилисе стало дурно от этого зрелища.
- Очень плох, но, надеюсь, выживет.
Малиена осторожно смывала грязь с голеней и икр Лиана, в то время как Шанд с Аспером зашивали раны Ксары длинной иглой. Ксара наблюдала за их работой, не проронив ни одного слова, ни одной жалобы.
- Она молодец! - с восхищением заметил Шанд, после того как они наложили последние швы ей на живот.
Лиан очнулся, когда Малиена почти закончила свое дело. Он застонал: ноги нестерпимо болели.
- Он приходит в себя, - услышал Лиан голос Шанда. - Не давайте ему подняться.
Лиан открыл глаза. Малиена вытерла пот с его лба.
- Кажется, я провела полжизни, штопая тебя, летописец, - сказала она нарочито бодрым тоном.
- Плохо дело? - спросил Лиан и скрипнул зубами, попытавшись приподняться.
- Думаю, мы можем спасти твои ноги.
Лиан откинулся назад. Лихорадка, терзавшая его прошлой ночью, как бы "вымерзла". Его беспомощность и так была слишком ярко продемонстрирована. Что же он будет делать без ног?
- Некоторое время ноги поболят, но я же знаю, какое у тебя философское отношение к жизни. - Малиена издала смешок. Аркимы, которые могли вытерпеть очень сильную боль, считали Лиана слабаком.
- Я смогу ходить?
- Давненько я не слышала таких душераздирающих стонов. Думаю, сможешь правда, несколько месяцев будешь прихрамывать.
- Я замерзаю! - У Лиана застучали зубы.
- Суп почти готов, - объявила Лилиса, помешивая в котелке, стоявшем на огне. Ее покрасневшие глаза слезились от дыма.
Лиана закутали и накормили супом. Он снова впал в полудрему, и сквозь сон до него доносились обрывки чьих-то разговоров. Раза два, мучаясь от своей беспомощности и неудачи, он простонал имя Караны.
- Нам нельзя здесь оставаться, - услышал он слова Иггура. - Гаршарды там, на горе.
- А как насчет транкса? - уныло пробормотал Тензор.
- Никаких следов ни его, ни того, другого, существа.
- Мы должны помочь Каране, - пробурчал Лиан, ворочаясь на носилках.
- Мы ничего не сможем сделать, - возразила Малиена. - А сейчас попытайся заснуть.
Один из дозорных прибежал с докладом, что на склоне холма над лесом собрались гаршарды.
- Нам бы лучше спуститься, - сказал Иггур. - Не нравится мне это место - мы тут слишком уязвимы.