- А твой отец? - Джеви избегал Лиана после их разговора в повозке.
- Уплыл с Пендером в Ганпорт.
- И оставил тебя совсем одну?
- Ему нужно делать свою работу, - сдержанно ответила девочка.
- Даже со сломанными костями?
- Он много чего умеет.
- А тебе нечем заняться, да?
- Да! Мне одиноко. Я скучаю по Джеви и Таллии. - Лиану было любопытно кое-что выяснить.
- Скажи мне, Лилиса, а что думает Джеви о Таллии? - На лице девочки отразились разные эмоции.
- Он считает, что она самая чудесная женщина в мире.
- А ты?
- Я люблю Таллию всем сердцем.
- А Джеви собирается что-нибудь предпринять в ее отношении?
- Он боится. О Лиан, это как в сказке! Он считает, что бедный моряк никогда не сможет...
- Не думаю, чтобы это имело какое-то значение для Таллии, - заметил Лиан.
- Конечно, для Таллии это не имеет никакого значения, - заявила Лилиса. - Но он-то этого не знает. Джеви совсем не понимает женщин.
- Быть может, ему нужна твоя помощь, - предположил Лиан.
- Да, нужна! Как же все сложно! - Лилиса вздохнула и сменила тему. Мне бы хотелось вновь оказаться в Великой Библиотеке. Там так хорошо! Лилиса воодушевилась, худое личико раскраснелось.
- У меня есть неплохая идея! - с улыбкой сказал Лиан. - Почему бы тебе не помочь мне в моей работе?
- О! - с восторгом выдохнула Лилиса. - Но ты такой умный! Чем же я могу тебе помочь?
- В основном моя работа самая обычная: нужно проверять документы, приводить в порядок бумаги, находить книги в архивах, переписывать. И только когда складываешь все вместе, получается нечто умное. Посмотри! - Лиан указал на беспорядочную кипу документов, которые прислал ему Мендарк. - Все эти бумаги нужно разобрать и составить каталог.
- Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя! Мне нужно многому научиться, но, с тех пор как мы покинули библиотеку, мы... - Она замолчала, чувствуя, что по отношению к Надирилу нехорошо так говорить. - Надирил был занят важной работой, а сейчас он болен.
- Не все из того, что необходимо знать, можно найти в книгах, - заметил Лиан. Он и сам никак не мог усвоить эту истину. - Конечно, ты можешь поработать вместе со мной. Вообще-то мне очень нужна твоя помощь. Иди сюда, я покажу тебе, что делать.
Следующие несколько дней прошли очень приятно, и присутствие Лилисы подбадривало Лиана. Скоро все документы были приведены в такой идеальный порядок, что стоило Лиану подумать о чем-то, и Лилиса тотчас же подавала ему нужную бумагу. Правда, через какое-то время его стало отвлекать, что Лилиса постоянно суетится рядом.
- Лилиса, - позвал он ее как-то. Девочка мгновенно оказалась рядом.
- Лилиса, прости, но я никак не могу сосредоточиться, когда ты на меня смотришь.
У Лилисы вытянулось лицо.
- Ты хочешь, чтобы я ушла? Хорошо, я уйду, - произнесла она, пытаясь сохранить достойный вид, но ей это плохо удавалось.
- Ну конечно, я этого не хочу. Чем бы тебе заняться? - Лилиса замерла, держась за ручку двери.
- Я сделаю все, о чем ты попросишь, - произнесла она с обиженным видом.
- Есть одна работа, которую необходимо выполнить, но выполнить безупречно. Ты умеешь переписывать?
- Это первое, чему научил меня Надирил, - гордо ответила Лилиса.
- Ты можешь переписать набело вот это? - Лиан передал ей лист бумаги, исписанный собственным прекрасным почерком. Однако в тексте было много исправлений, сделанных чернилами разных цветов. - Но помни, ошибок быть не должно. Если чего-то не поймешь, ты должна спросить.
Лилиса очинила новое перо и склонилась над работой. Очень скоро она вновь оказалась возле Лиана.
- Тебе что-то неясно? - спросил он.
- Я закончила!
- Так быстро? - Лиан взял бумагу. Почерк был красивый и замысловатый, в стиле Надирила. Так писали в былые времена, сейчас этот почерк казался несколько старомодным, но он идеально подходил для данного текста. Лиан проверил каждую букву, сверяясь с оригиналом, и наконец просиял: - Почти идеально.
Лилиса бросилась ему на шею и расцеловала.
- Это все? - спросила она. Лиан засмеялся:
- Это еще даже не начало! У маня тут пропасть работы! Взгляни!
На полу возле письменного стола лежало три тома в кожаных переплетах разных цветов. Два были потрепанные, а третий относительно новый.
- Это мое "Сказание о Зеркале".
- Ты хочешь, чтобы я переписала твое сказание? Но это же работа для мастера-писца! Это слишком большая честь для меня.
- Честь, за которую великие писцы содрали бы с меня большие деньги, а я сейчас совсем обнищал. Но если это слишком трудно или ты не хочешь...
Схватив все три тома, Лилиса прижала их к груди.
- Конечно, хочу! - пылко возразила она. - Я ничего на свете так не хочу, и никто не сможет работать упорнее меня. Я буду стараться изо всех сил, чтобы вышло идеально. Где у тебя чистая бумага?
- Бумага! - повторил Лиан. - Я об этом не подумал. У меня не хватит денег даже на маленькую тетрадь. Попробую что-нибудь выклянчить у Мендарка. Отложи пока эти тома. Может быть, мы сможем начать после обеда.
Лиану удалось раздобыть маленькую тетрадь в кожаном переплете, куда не поместилось бы ни одно из его сказаний даже гораздо меньшего объема. Прошло много времени, прежде чем Лилиса появилась вновь. На плече у нее висела большая сумка.
- Что это - твой обед? - пошутил Лиан.
Открыв сумку, девочка вытащила из нее четыре толстые пачки бумаги, шелковистой на ощупь.
- Но... это же шелковая бумага - самого высокого качества! - воскликнул Лиан. - Где ты ее взяла?
- Я скопила денег на поиски моего отца, но они не понадобились. Вот я и решила купить для тебя бумагу.
Впервые за всю свою жизнь Лиан лишился слов. Шелковая бумага стоила целое состояние - по крайней мере по два золотых тара за пачку, а Лилиса купила целые четыре. А ведь на один тар Лиан мог бы прожить пару лет.
- Я... я не готов принять, - бормотал Лиан, чувствуя слабость в коленях. - Я никогда не смогу вернуть тебе такую сумму.
- Я теперь не бедная, Лиан, - сказала Лилиса. - После того как началась война, я вывела Совет из Большого Зала в безопасное место. Некоторые из членов Совета были богаты. Таллия взяла с них за это плату и отдала все деньги мне. А потом Мендарк щедро вознаградил меня за помощь по пути в Зиль.