Доктор Уайт надел грубошерстные нижние штаны, а потом натянул тогу через голову. Он засунул ноги в сандалии и надел кольца на пальцы. Под тогой его талию охватывал широкий эластичный пояс, в специально приспособленных кармашках которого Уайт спрятал камеру со спичечный коробок и миниатюрный магнитофон в форме яйца.
– Ты забыл принести мантию, – сказал Гордон.
Ничуть не смутившись, Дональд вышел и через некоторое время вернулся с длинной полосой ткани цвета красного вина. Уайт перекинул мантию через плечи и закрепил ее концы вдоль левой руки.
– Ну, что, разве я не точная копия римлянина? Что скажете?
– Ты будешь ею, когда снимешь свое модное кольцо, – сказал Кэл.
– Вот те на! – воскликнул Уайт и снял с пальца золотую печатку.
Тем временем Дональд подошел к Тому и тихо спросил у него:
– Ты читал о последних предложениях Арчи?
– У меня не было времени.
– Я считаю, что кто-то должен заняться этим человеком. Находясь три года у власти, он ведет страну к состоянию абсолютной незащищенности. Он только что опубликовал план разоружения, над которым начал работать в марте. Наш президент хочет превратить в лом все ракеты…
– Это не совсем новая идея. Вспомни Эйзенхауэра.
– Но в наше время все это слышат враги!
– Я привык относиться с одобрением к политическому курсу президента, – Том явно не поддерживал Дональда. – Думаю, даже друзья могут расходиться во мнениях по некоторым вопросам.
– Я постараюсь переубедить тебя в ближайшие же дни, – сказал Дональд.
В дверях появился доктор Валкер:
– К телефону, Кэл. Звонят из Белого дома.
Кэл нахмурился:
– Переведи разговор сюда.
– Не могу. Они хотят, чтобы ты говорил с засекреченного телефона в твоем кабинете.
Кэл вышел, а когда вернулся, выглядел озадаченным и расстроенным.
– Айра Хэнд нанесет нам экстренный визит в три часа.
Уайт вопросительно поднял бровь:
– Вице-президент?
Кэл кивнул.
– Его секретарь показался мне не в себе.
Дональд и Том переглянулись. Айра Хэнд был личным представителем президента Бенджамина Арчибальда в области возглавляемых правительством многочисленных научных программ и учреждений и, в частности, лично курировал деятельность отдела 239-Т, регулярно его посещая. Но о своих визитах он сообщал заранее, обычно за день.
Уайт подошел к зеркалу, выпятил свою бороду вперед и начал расчесывать ее гребнем.
– Смею думать, что замечательно известный вице-президент прибывает так спешно, чтобы увидеть мое…
– Перестань дурачиться, Гордон, – сердито сказал Кэл. – Хэнд едет сюда не ради тебя. Вице-президент обеспокоен известием, полученным его ведомством.
– Известием? – переспросил Том. – Какого рода?
– Есть опасение, что из нашего отдела может произойти утечка секретных сведений.
2. КТО ТАКОЙ СИДНЕЙ СИКС?
– Утечка сведений? – изумленно повторил Гордон Уайт. – При той абсолютной секретности и стабильном положении дел, которое мы имеем сейчас? Иногда у меня возникает такое чувство, что я сам себе не могу признаться в том, чем я занимаюсь.
Кэл постепенно терял самообладание. Он ходил взад и вперед и говорил:
– Я совершенно не понимаю, как это могло случиться. Мы принимаем все возможные предосторожности…
– Включая недельный испытательный срок и собеседование, даже для тех, кто устраивается сюда на работу временно, – сказал Дональд.
– Но если существует малейшая опасность утечки, – продолжал Кэл, – мы должны знать об этом.
Лицо Кэла выражало крайнюю напряженность. Том и думать перестал, что недавно злился на него. В такие моменты братья становились чрезвычайно сплоченными и поддерживали друг друга. Несмотря на некоторые недостатки, Кэл работал над продолжением дела Виктора Линструма серьезно и преданно.
– Секретарь Хэнда сказал, что вице-президент постарается прибыть немного раньше трех, – сообщил всем Кэл. – Давай просмотрим программу экскурсии в Помпею еще раз, Гордон. Потом я хочу перепроверить Врата времени. Том и Дональд, на сегодня все.
– Но можем же мы посмотреть, как будет отправляться доктор Уайт, – сказал Том.
Кэл глянул на молодых людей рассеянным взглядом и пошел к двери, вслед за ним двинулся и Уайт.
Дональд потер свою бритую голову.
– Лично я отдам, наверное, предпочтение Хэнду, а не Арчи. Хэнд уверен в необходимости иметь крепкие, надежные средства защиты страны.
Мысли Тома витали далеко отсюда.
– Так мы идем вечером на гонки? – спросил он.
– Ну, конечно. В половине седьмого. Ты поможешь мне разобраться с новым поступлением костюмов?
– Безусловно.
Проходы между стеллажами и полками в помещении склада освещались верхним желтым светом. Количество коробок с костюмами увеличилось раза в три. Вновь поступившую партию сложили здесь, пока они были в подготовительной комнате, догадался Том.
Несмотря на освещение, громадная площадь кладовой казалась наполненной призрачными тенями живых существ. Такое впечатление создавали, по-видимому, висевшие в ряд костюмы, которые могли принадлежать людям, обитавшим в далеком прошлом: жителям колоний, денди времен реставрации монархии в Англии, властителям из древнего Китая…
– Мы ни за что не справимся с этой кучей картонок за день, – причитал Дональд.
С помощью ножа он вскрыл первую коробку и начал сверять ее содержимое с инвентаризационной описью, делая отметки на листе синей маркировочной ручкой. Потом на одной из сторон упаковки он каракулями написал какие-то буквы и номер.
– Монголия. Конец двадцатого столетия, – Дональд подчеркнул ручкой код, нацарапанный на коробке. – Вот номер полки, куда надо отнести это.
Том подхватил упаковку с костюмами и понес. Проходя мимо заваленного всякой всячиной стола, он заметил газету, лежавшую сверху. В глаза бросился заголовок:
ПРЕБЫВАНИЕ ПРЕЗИДЕНТА НА ДАЧЕ ЛУКАУТ.
Готовится законопроект об очередном витке разоружения.
Один абзац заметки был обведен кружком. Что-то в газете показалось Тому странным, какая-то, пока еще бессознательная, мысль мелькнула в голове. Продолжая идти по полутемному проходу, он пытался разгадать, что привлекло его внимание, но не мог. Надо еще раз посмотреть на газету.
Пока Дональд разбирался со следующим ящиком, Том вернулся к столу. В абзаце, выделенном синей маркировочной ручкой, речь шла о предполагаемом времени отбытия президента Арчибальда с дачи Лукаут в Адирондакских горах, где у него был кратковременный отдых. Статья поразительно что-то напоминала Тому, хотя он не мог точно сказать, что именно. Ощущение похожести исходило, вероятно, из того, что президент постоянно работал над каким-либо вариантом разоружения.
Том более пристально всмотрелся в газетную полосу. Но снова ничего не понял.
И вдруг, досадуя на себя, потому что все было так просто, он понял, в чем дело.
На газете стояла дата – 12 марта. Не мудрено, что текст показался таким знакомым.
Том вспомнил, как пять месяцев назад широко публиковались материалы о пребывании президента в горах, откуда Арчибальд вернулся с первым проектом новой серии рекомендаций для Организации Объединенных Наций. Президент работал над усовершенствованием своих предложений все эти последние месяцы и готовился представить их лично на всемирном форуме через две недели.
Услышав, что Дональд подошел к нему, Том приподнял газету:
– Ты ведь не любишь президента, Дональд, зачем тогда сохраняешь заметку о нем?
За голубыми линзами очков Дональда Купа нельзя было увидеть выражение его глаз.
– Дай сюда, – сказал он.
– Пожалуйста, но мне хотелось бы знать, почему…
– Я пишу доклад.
Дональд схватил газету, сложил ее и сунул в задний карман.
– Об Арчибальде? На летних каникулах? Как ни крути, старый дружище, я знаю тебя лучше, чем…