Выбрать главу

- О? - Орл наклонил голову, словно птица, разглядывающая странного червяка. - Ты не видишь эти обозначенные участки?

- Насколько я могу судить, - заверил его Росс, - вся панель окрашена в темно-серый цвет. Никаких обозначений.

Орл посмотрел на Кэри.

- Ты что-нибудь видишь?

Кэри внимательно присмотрелась к чистой панели.

- Похоже, я недостаточно знаю соответствующие буквы, - призналась она.

Орл некоторое время помолчал.

- Я могу только предположить, - сказал он наконец, - что спектр, к которому чувствительны глаза гуманоидов, как-то отличается от моего. - Он задумчиво помолчал. - Наверное, это объясняет одну вещь, сказанную Ракой: что потребовались напряженные тренировки, чтобы научиться управлять одной из машин. Я решил, что это из-за примитивности мозга гуманоидов, но теперь понимаю, что трудности сильно возрастут, если не быть в состоянии видеть органы управления.

- Хотя бы некоторые из них, - согласился Росс. Кэри только с умным видом кивнула, словно ее теория об управлении волшебством подтвердилась. Что, по сути, решил Росс, так и было.

- Как долго мы намереваемся прятаться здесь от этих отродий? спросила Кэри. Она употребила незнакомое слово перед "отродьями"; Росс решил, что это слово из ее родного языка и что оно выражало презрение. Сейчас, когда он задумался над этим, ему пришло в голову, как удивительно мало было в веннтранском языке терминов для выражения презрения. Да, для проклятий этот язык не слишком годился.

Орл выполнил несколько манипуляций с невидимыми органами управления, и звуки леса стали более отчетливыми. Насколько Росс мог судить, окна оставались по-прежнему закрытыми, но звуки проникали сквозь них, словно они были открыты. Орл прислушивался в течение некоторого времени, затем сделал что-то, чтобы снова приглушить звуки.

- Кажется, что в настоящее время мы в безопасности, - сказал он.

Шипение машины усилилось до своего нормального уровня, и Орл медленно спустил машину с дерева до ее обычной высоты около фута над землей.

- Куда теперь? - спросил Росс.

- Я начинаю думать, что мы должны разделиться, - сказал Орл. - Если ты не можешь видеть органов управления, то обучение управлению машиной очевидно исключается. Если это необходимо, мы могли бы замаскировать Кэри дать ей попытаться найти оборудование, но теперь, когда их город исчез, варвары будут более настороженными, чем всегда.

"Туземцы беспокойны", - подумал было Росс, но затем приказал своему подсознанию убраться до тех пор, пока оно не сможет предложить что-нибудь полезное.

- Должно быть, более разумным для нас, - продолжил Орл, - является провести исследования где-нибудь еще, в каком-нибудь районе, не занятом варварами.

- Ты полагаешь, что такие места существуют? Я склонен считать, что они распространились по всей планете.

- Рака не упоминал ни одной широко распространившейся популяции, что заставляет меня думать, что или они занимают очень малое пространство, или же они разделены на отдельные группы, очень мало контактирующие друг с другом. Различные племена и кланы вполне могут враждовать, или, по крайней мере, не станут все сразу активно охотиться на нас.

- Как по мне, это звучит неплохо, - сказал Росс. Я вполне могу обойтись без этой беготни ради своей жизни, да и для того, чтобы что-то придумать, будет побольше времени. Есть у тебя какие-то идеи по поводу того, куда направиться?

- Судя по моей карте, - сказал Орл, - похоже, что недалеко отсюда должен быть еще один крупный город; где-то, около дня пути. Если он не разрушен значительно больше, чем все, что мы до сих пор здесь видели, это должно обеспечить нам источник информации.

Росс откинулся назад, наблюдая за тем, как Орл ведет машину. Но уже через несколько минут, когда эта картина стала монотонной, он заметил, что его занимает совершеннейшая абсурдность его положения. Меньше, чем день назад он был спицей огромного колеса земной промышленности, с шумной, хотя и хорошо оплачиваемой работой по управлению бульдозером и с призрачной перспективой менее шумной и менее оплачиваемой работы по описанию приключений командора Фреффа. А теперь он был на планете, которая вызвала бы презрение даже у командора Фреффа, скрываясь от варваров, которые думали, что он разрушил их город, в одной команде с амазонкой, которая могла бы, наверное, разорвать его пополам, если бы он вызвал ее досаду, и с говорящим динозавром.

- Где же совершил ошибку? - пробормотал он себе, и его предательское подсознание ответило: - "Когда начал изучать чужое сооружение вместо того, чтобы взорвать его, как всякий здравомыслящий землянин. В следующий раз воспользуйся динамитом и оставь исследования командору".

Мысли о доблестном командоре вызвали автоматический отклик: "Что бы сделал командор Фрефф в подобной ситуации? И почему я не могу сделать того же самого?"

Ответ на последний вопрос был до обидного очевиден; командор бросился бы в атаку и решил бы все проблемы, вероятно, вернув на Веннтру цивилизацию к концу книги. Росс же не мог сделать того же самого потому, что не обладал достоинствами командора - или его удачливостью. Впрочем, он и так продержался достаточно долго, хотя не было никакой гарантии, что так будет продолжаться и дальше.

- Давай, командор, - пробормотал он, - валяй так и дальше.

- Что ты сказал?

Росс подскочил на месте. На мгновение ему показалось, что командор ему ответил, но затем он понял, что это Кэри.

- Да так, ничего, - ответил он слегка сконфуженно. - Просто я говорил сам с собой.

Кэри уставилась на него, ее глаза расширились от удивления.

- Говорил сам с собой?

- Ничего особенного. Просто, я думаю вслух, иногда. Разве ты никогда так не делаешь?

Она в замешательстве нахмурилась.

- Но что бы я могла сказать себе такое, чего я еще не знаю?

Это звучало несколько странно, если ставить вопрос таким образом, понял Росс.

- Это всего лишь привычка. Иногда это помогает мне, когда я разговариваю сам с собой, только и всего.

- Помогает тебе что делать?

- Думать.

Кэри открыла рот, чтобы уточнить, и Росс поспешил привести пример.

- Когда я пишу что-нибудь, это помогает мне... - Он понял, что не существовало веннтранского слова для определения вымысла или сюжетной фабулы. - Это помогает мне создавать истории, - закончил он довольно неуклюже.

- Я не понимаю. Как может кто-либо создавать истории? Истории описывают то, что произошло; их не нужно создавать.

- Но, иногда, мне хочется подумать об историях, которые не происходили, - пояснил Росс. Похоже было, что и для "воображения" не существовало веннтранского слова; это создавало трудности.

- Но если что-то не произошло, как ты можешь об этом думать?

Росс покачал головой. Это действительно было затруднительно.

- Ну, почему же, например, что бы случилось с Орлом, если бы ты не спасла его?

- Я не знаю. Я спасла его.

- Но, если бы ты этого не сделала, варвары, должно быть, убили бы его, верно?

Кэри кивнула.

- Но ведь не убили же, так какую же пользу принесет, если ты создашь историю об этом?

Росс сделал нетерпеливый жест.

- Просто послушай, что я тебе скажу. На Земле ото весьма обычно; люди тратят значительную част времени, думая о вещах, которые никогда не происходили.

Кэри недоверчиво посмотрела на него.

- Это, должно быть, очень странный мир.

- Полагаю, ты права. Во всяком случае, у людей моей расы вызывают интерес вещи, которые никогда не происходили, и, иногда, они платят людям, вроде меня, чтобы они создавали рассказы, и, когда я делаю это, я, временами, думаю вслух. Понимаешь?

- Нет, - сказала Кэри. - Ты имеешь в виду, что люди дают тебе еду потому, что ты лжешь им? Я не понимаю, зачем кому-либо делать это.