В: Решено, они справятся без нас.
Слышится песня. Слова песни появляются в окне поверх контуров рабочих, некоторые слова (заменены многоточиями) скрыты цветами на подоконнике и рюшечками на окне.
Вихри враждебные веют над нами,
Темные силы нас злобно… ут.
В бой роковой мы вступили…
В: Какой интересный парад.
Х: Да, мультикультурность на марше.
В: И толерантность.
Звучит песня:
Гей-либеральная сила окрепла,
Мы показали ей кузькину мать.
Демоны ада восстали из пепла,
Но пацаны их скурили опять!
Смерть беспощадная всем… там,
Всем… там трудящихся… ass…
Все кончено. Холмс и Ватсон выходят на разгромленную улицу.
Х: Полагаю, мы еще можем успеть на поезд.
* * *
От станции, друзья направились к замку Баскервиль-хиллз.
На небольшом возвышении стоит замок в традиционном английском стиле. Над ним развевается американский флаг. Недоходя ворот, указатель, большая буква М и стрелочка вправо. На воротах висит надпись «In God we trust», под ней прибит коровий череп.
Холмс стучится в ворота. В них открывается дверца, за которой одетый в ливрею негр, с массивным кольцом в носу.
Б: Мамба Беримор, к вашим услугам. Чем могу быть полезен?
Х: Э…
В: Частный детектив Шерли Холмс и доктор медицинских наук Ватсон. Мы хотели бы нанести визит сэру Генри Баскервилю.
Н: Следуйте за мной.
Они проходят в замок.
Б: Прошу меня подождать. Я доложу белому гос… э… сэру Генри.
В этот момент появляется сэр Генри, типичный ковбой, с двумя кольтами, в сапогах и в ковбойской шляпе.
Г: Беримор, оставь эти формальности. Лучше распорядись насчет пожрать. Прошу вас, господа!
* * *
Обед в замке. За столом прислуживает Беримор. Он кладет Холмс и Ватсону на тарелки по крошечному кусочку чего-то, апоминающего микроскопических размеров жаренную курицу.
В: Что это, Беримор?
Б: Овсянка, сэр! Птица семейства воробьиных.
Х: Это – овсянка?
Г: Да, мне тоже больше по нраву американские бифштексы, но что поделаешь! Раз живешь в старой доброй Англии – изволь есть английскую еду.
Б: Не забудьте кетчуп, господа.
Х, нанизывая овсянку на вилку и поливая ее кетчупом, отправляет ее в рот, делает круглые глаза: Потрясающе!
В, повторяя ее действия: Действительно, никогда бы не подумал, что овсянка с кетчупом может быть так вкусна!
Х: Жаль, порции маленькие…
Г: Что значит – маленькие? В Америке маленьких порций не бывает!
Делает знак Беримору, тот снимает крышку с огромного блюда, под которой обнаруживается целая гора овсянок.
Г: Угощайтесь на здоровье!
Х, наворачивая за обе щеки, на этот раз, при помощи ложки: Да здравствует Америка!
В: Мы готовили нечто в этом роде в бытность мою в Индокитае. Только там в дело шли колибри.
Г: Но ведь они совсем крошечные! Как же вы их ловили?
В: Элементарно, сэр. Колибри, как известно, питаются нектаром. Так вот. Берется большой яркий цветок. Под него ставим ведро, в сам цветок вбиваем гвоздь, а от гвоздя бросаем провод к полковому генератору. Птичка подлетает к цветку, а дальше, как говорится, дело техники. К утру имеем полное ведро поджаренных и частично… э… выпотрошенных, колибри.
Г: Потрясающе. Вот что значит технологии! Хотя, конечно, с овсянками этот номер не пройдет. Я не уверен, чем они питаются, но уж точно не нектаром.
В, в сторону: Вы не хотите этого знать, поверьте.
Вслух: А как это делаете вы, сэр Генри?
Г: Рогаткой.
Х: Рогаткой?!
Г: А что поделаешь? Выстрел из кольта разносит эту тварь на куски, а Беримор…
Врезка – Беримор, вполоборота, с гордо поднятой головой.
…отказывается ползать по болоту с пинцетом и собирать ошметки.
Б: Эпоха рабства давно прошла, масса… сэр!
Г: А вообще, мне нравится эта идилия. Цветочки, птички, у меня даже фамильная собака есть…
Х: Так это не легенда?
Г: Какая легенда?! Здоровенная тварь, в холке повыше вас будет! Слон, а не собака!
Х, шепотом: Ватсон, скажите мне, как человек не чуждый биологии, собаки со слонами скрещиваются?
В: Нет, не скрещиваются.
Х: Хи-хи!
В: Хи-хи!
В: А вы не боитесь ходить по окрестностям, с такой зверюгой под боком?
Г: Ничуть. Она прекрасно понимает, что такое кольт в руках ковбоя, и держит дистанцию. Кстати, этой зимой я собираюсь в Индию, опробую свои машинки (любовно гладит кольт) на тиграх.
В: Э… плохая идея, сэр. Одним выстрелом из кольта вы тигра не остановите, а второго может и не представиться. Они быстры как молния – пол-секунды, и все…
Г: Пол-секунды, говорите? Не вижу проблем. За это время я успею разрядить в него оба кольта и дважды перезаряжусь. Ха!