Выбрать главу

Мимо них, держась за руки, весело пробежали к ресторану Питер и Луиза. Сколько же в них энергии! В такую-то жару! А вот где Блейк? Его высокую фигуру ни с кем не перепутаешь. Раз так, должно быть, он еще не вышел из воды. Ровена оглянулась вокруг, и точно — вот он, мощными взмахами рассекает воду. Приглядевшись, она заметила, что он направляется к ее камням. Только этого не хватало! Готовясь тут же прыгнуть в воду, девушка вскочила на ноги и дико вскрикнула от боли. Усевшись опять на камень, Ровена быстро ощупала ногу и поняла, что вся ступня утыкана сотней малюсеньких колючек. Держась одной рукой за выступ скалы, она другой развернула ногу к свету и увидела, что та действительно изранена дюжиной тонюсеньких каменных осколочков. Ровена попыталась вытащить их, но только затолкала еще глубже в кожу. Боль усилилась. Забыв о Блейке, она уселась поудобнее и кончиками пальцев все же выковыряла несколько самых больших кусочков, тонких и острых как иголки. Остальные, к несчастью, обломились и так и остались торчать в ступне.

— Что случилось? — неожиданно раздался голос Блейка. Он вылез из воды и теперь стоял перед ней весь в серебристых радужных капельках.

— Осторожно! — предостерегающе крикнула Ровена. — Здесь очень опасно! Посмотри, что случилось с моей ногой. Я встала и моргнуть не успела, как все это впилось мне в ногу.

Блейк обеими руками осторожно приподнял ее ступню.

— Тебя должны были предупредить. Разве Питер ничего тебе не сказал? Я знаю, такое случалось и раньше. Должно быть, чертовски больно, да? Если уж они попали под кожу, ходить ты не сможешь. Придется вынимать их щипчиками или пинцетом. Разреши мне... — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Разреши мне попробовать вытащить самые большие. Думаю, если несильно сдавить ногу, они выскочат, как занозы, и я их выну.

— Хорошо. — Ровена легла, опершись на локти. — Делай что хочешь. Господи, только я могла так глупо вляпаться!

— Тебе еще повезло, что пострадала только одна нога. С другой-то все в порядке?

— Да. Я хотела подняться и встала как раз на эту ногу. Сначала показалось, что просто зацепилась за камень, а потом эта дикая боль и жжение.

— Потерпи, постараюсь не делать тебе больно. — И он начал аккуратно стискивать ногу между пальцами.

— Ой-ой-ой! — невольно поморщилась Ровена.

— Извини, я не хотел. Жаль, что так случилось. У тебя на редкость красивые ноги.

Ровена ничего не ответила. Она, не отрываясь, смотрела на его опущенную голову, сильные и вместе с тем нежные руки, сжимающие ее лодыжку. «Что же я наделала?» — как и раньше, подумала она и внутренне содрогнулась. Она поняла, какую допустила непоправимую ошибку. Поняла, почему уцепилась за Джеффа, как за спасительную соломинку, почему решила спрятаться за его спиной. Она приняла его предложение только потому, что панически боялась Блейка и своей несчастной тщетной любви к нему. Все оказалось напрасным. Теперь-то Ровена знала, что, несмотря на годы разлуки, она не переставала любить его. Она просто глубоко-глубоко запрятала свои чувства и не давала им воли до их роковой встречи здесь, на корабле. С самой первой минуты, когда она увидела Блейка, она потеряла покой и способность держать себя в руках.

Тут море и небо, и сгорбленная фигура Блейка, и камни, и залив, и усеянная виллами часть холма — все слилось в одно расплывчатое пятно.

«Я люблю Блейка, — в немом отчаянии думала Ровена. — Я никогда никого другого не любила. И я пообещала выйти замуж за Джеффа».

Глава 16

Блейк бережно отпустил ее ногу:

— Вот все, что я могу сделать. А когда вернешься на корабль, придется зайти к хирургу. До берега ты доплывешь, это тебе не повредит, но когда будешь идти, старайся наступать на нее по минимуму.

— Спасибо. Вот досада! — Она из кожи вон лезла, чтобы голос звучал как можно небрежнее.

— Не грусти. — Блейк внимательно смотрел на нее и улыбался. — Это несмертельно.

Ровена отвернулась, сдерживая неожиданный порыв обнять его за загорелые мускулистые плечи и нежно прошептать: «Блейк». Ей хотелось прижаться к нему, как будто это помогло бы ей избавиться от бремени терзавших ее сомнений, объяснило бы ей самой, что же на самом деле происходит. Впрочем, ничего не понадобилось. Ее и так огненной молнией пронзила мысль, что она его любит, и все сразу встало на свои места. Она поняла, насколько была глупой и слабой, метаясь в панике между Джеффом и Блейком и не решаясь заглянуть себе в душу. Но теперь все позади. Ровена резко встала, опираясь на скалу.

— Осторожнее! — хватая ее за руку, предупредил Блейк.

— Я в полном порядке. — Ровена злилась. Его пальцы обжигали ей кожу, и она судорожно вывернулась, нырнула, тут же вынырнула на поверхность и быстро поплыла к берегу.

Блейк нырнул за ней и поплыл рядом:

— Как твоя нога?

— Немного жжет, и все. — Ровена смахнула с ресниц воду и дальше плыла молча.

Джефф и Хелен лежали, растянувшись на серебристо-белом песке. Увидев медленно ковылявшую к ним Ровену, Джефф сел:

— Что случилось? Ты поранилась?

Она кивнула и принялась объяснять, что произошло на скале. Джефф тут же вскочил и обнял ее за плечи.

— Бедняжка. Сначала моя лодыжка, а теперь вот твоя нога. Мы с тобой просто пара калек. Пойдем покажешься Питеру, он в ресторане с Луизой и родителями.

Но Питер, хоть и был врачом, всего лишь повторил рекомендации Блейка: не наступать на больную ногу, а по возвращении на корабль пойти к хирургу и удалить осколки.

И опять они завтракали все вместе. Правда, Блейк сидел за соседним столом с Хелен, Питером и Луизой, что уже радовало, а Ровена, Джефф, сэр Чарльз и леди Вудсон расположились рядом.

Леди Вудсон, чтобы показать, как она озабочена случившимся, даже стряхнула с себя обычную апатию.

— Какое ужасное невезение! — вздохнула она. — Я всегда говорила, осторожность лишней не бывает, особенно когда путешествуешь за границей, как мы. Пищи это тоже касается. Малейшая небрежность — и серьезное расстройство вам обеспечено. Джефф, дорогой, пожалуйста, будь осторожнее.

— Мама, я осторожен, — усмехнулся Джефф. — Это с Ровеной случилось несчастье.

— Я знаю, мой мальчик. Но пусть это послужит тебе предупреждением. Зря не рискуй.

Если честно, Ровена их совершенно не слушала и без аппетита взирала на расставленные на столе деликатесы. Ей казалось, что она живет одновременно на двух планетах. Одна ее половина улыбалась Джеффу и его родителям, отвечала, соблюдая приличия, на их вопросы, худо-бедно поддерживала разговор и, хотя и с трудом, пыталась есть цыпленка со спагетти. Другая же погрузилась в пучину нерешительности и отчаяния. В голове непрестанно звенела одна-единственная мысль: «Я люблю Блейка, и я обещала выйти за Джеффа. Что мне теперь делать?»

Действительно, что было делать? Даже если она пойдет к Джеффу, честно расскажет ему о своих чувствах и попросит разорвать помолвку, это не поправит ее отношений с Блейком. Блейк ее презирает, он ее больше не любит. Он считает ее пустой и испорченной, хоть внешне она ему по-прежнему нравится.

Не очень подходящее основание для любви. И все же она должна быть честна с Джеффом, должна быть с ним откровенна. «Я должна, должна сказать ему, что я чувствую, — печально думала Ровена. — Может быть, вечером... или завтра».

Не помогало и то, что леди Вудсон была добра и любезна с ней в присущей ей томной манере, и то, что сэр Чарльз относился к ней по-отечески, хоть и со свойственной ему сдержанностью. Это только усиливало чувство вины.

В ресторане было прохладно и уютно. За террасой ослепительно блестело море, по краям которого поднимались из воды красноватые скалы и упирались в небо.

Но Ровена не замечала земных красот. Она была слишком несчастна и подавлена.

После обеда, побездельничав немного в тени, опять побежали купаться, на этот раз вместе с сэром Чарльзом. Загорелый и худощавый, он оказался прекрасным пловцом и доказал, что может еще потягаться с молодежью.