Белинда ложилась спать, когда подумала о том, что не зашла к своей кузине. Конечно, это не так уж и обязательно… Она посмотрела на часы. Было почти десять. Дирдре скорее всего спит. Но вдруг у нее действительно мигрень? Все-таки лучше пойти и проверить, хорошо ли она себя чувствует.
Дирдре и в самом деле не любила разные снадобья, но зато она обожала, когда ей расчесывают волосы, если у нее болит голова. Надо успокоить Дирдре и убедить ее не устраивать больше тайные свидания с капитаном Уэйнрайтом. Может, она все-таки послушается Белинду? После бала у Прескоттов кузина избегала ее и ни о чем не хотела разговаривать.
Белинда еще сомневалась, глядя на гладкие простыни, которые постелила для нее Полли. Хотелось просто лечь в постель и хорошенько выспаться. Затем она выпрямилась, подошла к шкафу и надела свой черный бархатный халат.
Оставив дверь открытой, Белинда прошла через темную узкую гардеробную и постучала в дверь комнаты Дирдре, но тихонько, чтобы не разбудить кузину, если она уже спит. Ответа не последовало, и она заглянула внутрь. Первое, что она увидела, это зажженную лампу и пустую кровать. Белинда посмотрела на приоткрытую дверь гостиной и в это время услышала голос Дирдре. Она была там, в своей личной гостиной. Думая, что кузине стало плохо и она решила вызвать свою служанку, Белинда бросилась вперед… и замерла на месте, услышав также и мужской голос.
О Боже, как она могла! Белинда была в ужасе. Она сразу поняла, что мужской голос принадлежит Энтони Уэйнрайту. Белинда не могла разобрать слова, но их тон был очень требовательный.
– Нет, нет, я не могу, говорю тебе! – воскликнула Дирдре. – Тогда я пропала! Мы оба пропали!
Она еще что-то бормотала, но дальше было не разобрать. Похоже, что она плакала.
Белинда вышла из оцепенения. Она сделала шаг вперед и остановилась.
Нет, она не могла войти в гостиную. Страшно об этом даже подумать! Если им не стыдно, то что она может сделать?
Белинда пошла обратно. Ее чувства были возмущены. Через секунду она уже чуть ли не бежала. Голоса в гостиной стали громче. Хорошо, что в гардеробной темно, а под ногами толстый ковер.
Из темноты она увидела их фигуры, появившиеся в дверях гостиной.
– Почему ты не хочешь? – ласково спросил капитан Уэйнрайт, обняв леди Арчер.
– Я не могу… нет… мы должны остановиться… о-о-о… сделай так еще раз…
Белинда очень тихо закрыла дверь, чтобы ничего не видеть и не слышать. Так было легче.
9
Белинда, бледная, но решительная, вошла в комнату кузины. Дирдре сидела на постели и пила горячий шоколад – очень довольная и румяная, в своем любимом желтом шелковом халате.
Она тут же надула губы.
– Если ты собираешься читать мне лекцию по поводу того, как я вчера вела себя за столом, то можешь не трудиться, – сказала она. – Эта женщина просто невыносима! У меня от нее болит голова. Я ушла, чтобы хоть немного отдохнуть.
– Никаких лекций не будет, – ответила Белинда. – Я хочу сказать тебе, что уезжаю отсюда. Завтра, если это возможно.
Дирдре опустила чашку и от удивления широко открыла глаза.
– Нет! – воскликнула Дирдре. – Ты не можешь быть так жестока! Ты не оставишь меня одну с Лидией! Кроме того, ты обещала мне.
– Ты тоже кое-что обещала. Но ты нарушила свое обещание, и теперь я могу поступать, как мне хочется. Я уезжаю домой.
– Что еще такого я сделала?
В ее голосе слышалось нетерпение, но страх читался в ее синих глазах, когда она поставила чашку и отодвинула от себя поднос.
– Не хитри со мной, – резко сказала Белинда, дрожа от гнева. – Я заходила в эту комнату вчера вечером, чтобы спросить: не нужно ли тебе что-нибудь. И я видела, как ты целовалась с капитаном Уэйнрайтом!
– Конечно, ты смутилась и подумала известно о чем. Если тебя это интересует, то знай, что Энтони не был в моей постели. Я прогнала его через две минуты, после того как он меня поцеловал.
Белинда хмыкнула недоверчиво, и Дирдре поспешила добавить:
– Я знаю, это все очень компрометирующе, но Энтони умолял меня сбежать вместе с ним. Теперь я с ума схожу и не знаю, что делать. Он предлагает уехать в Америку, где нас никто не знает. Я разведусь с Арчером, и тогда мы сможем пожениться.
– Когда вы хотите уехать?
Дирдре не заметила печальной интонации в голосе Белинды.
Она ответила серьезно:
– Сначала я подумала, что все это слишком трудно осуществить. Но затем, на балу, Энтони сказал мне, что он снова уйдет в армию, если я не поеду с ним. Я не хочу, чтобы его убили. Поэтому я согласилась. Когда мы встретились вчера в саду, я должна была дать окончательный ответ, но мы долго спорили и зашли в комнату, потому что на улице было холодно. Он убеждал меня, а я подумала, что ничего из этого не получится. Про нас все узнают, и будет большой скандал. После этого я не смогу выйти в свет и все от меня отвернутся. А также я не хочу быть женой бедняка, хотя и безумно люблю Энтони. В конце концов я сказала, что никогда не смогу на это решиться и прогнала его…
Белинда поджала губы и ничего не отвечала.
– Ты должна верить мне! – воскликнула Дирдре. – Все, что я говорю – правда!
– Никто бы не поверил тебе, если бы увидел то, что я видела прошлой ночью, – холодно сказала Белинда.
Дирдре просто отмахнулась.
– Но в том-то и дело! Никто нас не видел. Меррит я отослала еще раньше. Пожалуйста, Белинда! Ты не можешь бросить меня, когда я решила снова быть верной женой. Клянусь, я возьму тебя с собой в Лондон, и Арчер найдет тебе мужа.
Белинда хотела сказать что-нибудь резкое в ответ на это щедрое предложение, но тут раздался стук в дверь. И сразу, не ожидая приглашения, леди Илчестер вошла в комнату. На лице леди было написано презрительное выражение. Она остановилась в нескольких шагах от роскошной кровати Дирдре.
– Чувство справедливости движет мною, – начала без преамбул леди Илчестер. – Ты замужем всего несколько месяцев, а уже прелюбодействуешь. Я собираюсь послать моему брату полный отчет о твоих проделках. И без промедлений!
– Что… такое… о чем вы говорите? Вы с ума сошли? – воскликнула Дирдре.
Она выпрямилась и схватилась рукой за горло.
– Не разыгрывай из себя невинную девочку. Я давно тебя раскусила. Надо быть слепой, чтобы не видеть, как ты флиртуешь с капитаном Уэйнрайтом. Ты недостойна быть женой моего брата. Подумать только – заниматься любовью с другим мужчиной! После этого ты опозорила себя навсегда!
– Это неправда! – крикнула Дирдре, побледнела как мел и упала на подушки.
– Бесполезно отрицать, – сказала леди Илчестер с холодным презрением, написанным на ее аристократическом лице.
И она объяснила:
– Моя служанка видела, как ты обнималась с ним в этой комнате. Я послала ее к тебе с лекарством. К счастью, она не сразу сказала мне о том, что здесь было. Она пришла ко мне сегодня утром и сообщила обо всем. Я ей верю, потому что она у меня служит уже двадцать лет, она не лжет.
– Не лжет, но ошибается, мэм, – сказала спокойно Белинда. – Это не с Дирдре целовался прошлой ночью капитан, а со мной.
Леди Илчестер глубоко вздохнула, услышав эти слова, а затем обрушила свой гнев на девушку, которую сначала даже и не заметила.
– Очень интересно! Вы тут, похоже, спелись, – насмешливым тоном сказала леди Илчестер. – Но это вранье вам не поможет! Моя служанка хорошо все разглядела. На Дирдре было то самое сапфировое платье, в котором она ездила на бал к Прескоттам.
Всем своим видом леди Илчестер давала понять, что дело закончено.
– На мне было именно такое сапфировое платье, – ответила Белинда, стараясь не показать свое волнение.
– Такими сказочками ты не сможешь защитить свою кузину после того, что она сделала, – заявила леди Илчестер.
Она собиралась в атаку, но Белинда бросилась в гардеробную и принесла оттуда темно-синее платье, подаренное ей кузиной.
– Вот то самое платье, в котором видела меня прошлой ночью ваша служанка.
Белинда сунула платье ей под нос.
Леди Илчестер осмотрела внимательно платье, не очень отличающееся от того, что было прошлым вечером на Дирдре. Но это вещественное доказательство ее не убедило.