(1). Е- Одобряя жизнь наших постников, он очень хвалит и превозносит бывших у них[1244] апостольских мужей, которые, по-видимому, были из евреев[1245] -Е и поистине <очень хорошо изучили>[1246] постничество и образ жизни известных в древности ессеев, который /И228/ был гораздо выше[1247] /145в/ праведности фарисеев и книжников. Ведь они были правнуки Ионадава, сына праведного Рехава[1248]. Когда по слову Господа Иеремия повелевал потомкам его, искушая их пить вино, они, отвечая, сказали: "Мы не будем пить вина, потому что Ионадав, <сын Рехава>, отец наш, заповедал нам, говоря: Не пейте вина ни вы, ни сыновья ваши вовеки; и домов не стройте, и семя не сейте, и виноградника не будет у вас, но в кущах живите все дни ваши, чтобы жить вам многие дни на земле, по которой ходите. И, послушали мы голоса Ионадава, отца нашего, чтобы соблюдать /Б329/ все это" (Иер 35.6-8). Потому-<то> сказал Бог: "За то, что послушались сыновья Ионадава, сына Рехава, заповеди отца своего, делая, как он велел им, не прекратится муж от сынов Рехавовых, /145г/ предстоящий перед лицом Моим все дни земли" (Иер 35.18-19).
<Итак>, от этих праведных произошли и эти удивительные ессеи. Они увеличили, и умножили, и расширили прехвальное и добродетельнейшее нестяжание и боголюбезный и благолепный суровый образ жизни, и величайшую праведность. Так что следует послушать, что известно о них. Ессеи, как говорит Иосиф, родом суть иудеи, (более) любезные друг для друга и более (бого)боязненные, чем другие[1249].
Ведь наслаждения они избегают как зла, а целомудрие, воздержание и поборение грехов[1250] почитают добродетелью. И брак у них презирается, принимают же чужих детей еще в юном возрасте, обучают, обращаясь с ними, как с родными, и нравы свои внушают им.
Ибо законный /146а/ и целомудренный брак и потомство от него они принимают, беззаконные же и богомерзкие сочетания и распутство совершенно отвергают и отметают. Они пренебрегают богатством и стяжательством и любят нестяжание — за неколебимость и добродетельность. И до восхода солнца не говорят ничего праздного; от полуночи же и до зари со страхом и благоговением возносят молитвы и /Б330/ <псалмо>пения Богу[1251]. И так старейшина посылает каждого по его ремеслу, и до шестого часа[1252] /И229/ они усердно с трезвостью и богословием работают. Так на вечерю собираются со страхом и в полном молчании. Пекарь по порядку раздает хлеб, а повар приносит каждому один сосуд с одной пищей. И прежде молитвы иерея пищи /146б/ не принимают, пока она <неосвященная и> нечистая. Ведь неправедно, говорят[1253], до молитвы вкушать что-либо. После вечери иерей снова молится. И, проще говоря, и перед едой и после они непрестанно хвалят Бога. <И> снова к делам и работают до вечера. И, повечеряв в обычном молчании и пристойном порядке, сразу[1254] собираются вместе для молитвы и сна, недолгого и легкого благодаря постоянной трезвости и умеренности в простой, нехитрой и скудной еде и в питье. Ведь нет у них обилия и сытости чрева, но недостаток и скудость. Приходящего же и желающего уподобиться их жизни они не принимают сразу, без испытания и без поста, /146в/ но в течение года он живет отдельно, выполняя заповеди и установления. Дав ему секиру, и передник, и плохую одежду, испытывают в добрых делах и словах. После того как он проявит терпение, еще два года проверяют его поведение и послушание во всем. И оказавшийся достойным и испытанным /Б331/ <потом> включается в святое стадо. И прежде всего [страшной] клятвой требуют, во-первых, быть благочестивым и угождать всей чистой душой и телом Божеству, во-вторых, и к людям относиться праведно и нелицемерно, никому не вредить сердце по (своей) воле, не общаться с неправедными, [но] по мере сил заботиться [о праведности] и принуждать себя всегда до самой смерти /146г/ отвергать приятную <и изнеженную> жизнь и обильную /И230/ пищу. <3атем> снова требуют клятвы никому не передавать об этих учениях и святых обычаях больше[1255] того, что они сами точно поняли, избегать же всякой противоположной славы и служения и [придерживаться] вплоть до пролития крови только этой божественной веры и установления.
1244
Бывших у них: соущимъ в нихъ И22721. В греч κατ αυτον Б3285, "(бывших) при нем" = "современных ему".
1245
Из евреев: Амартол обеднил эту мысль Евсевия. В [
1246
Изучили: προακουτισθεντας прич аор пасс вин мн Б3287 (προακουτιζω "изучать"). Пер древле слышащимъ И22723, как если бы это было προακουσθεντας "ранее услышанные"(προακουω "ранее слышать").
1247
Был гораздо выше: по числоу възведе И2281 — букв. пер. с неучетом гл. приставки εξεπιμετρου διανεστηκεν Б3289 букв. "сверх меры поднят" (δι-αν-ιστημαι "отличаться", αν-ιστημι "поднимать").
1248
Рехава. Время жизни Ионадава, сына Рехава, в Ветхом завете соотносится с правлением Ииуя и Иорама (сер. IX в. до н. э.).
1249
Чем другие — Иосиф Флавий отличает ессеев перед фарисеями и саддукеями (Войн 2.8.2), далее из Войн 2.2-13 в пересказе Евсевия.
1251
К Богу — Амартол отступает от своего источника: ессеи начинали молиться с восходом солнца [
1252
До шестого часа: до ·ς· часа: μεχρις ωρας εκτης Б3304 — по совр счету, до двенадцатого счет у древних — а по церковному уставу и в русской церкви [
1255
Больше: в пер. весма И2301 в соот. с обычным значением παραπαν нареч. Б3319 "вообще, вполне, совершенно", здесь оно обозначает "сверх (чего-либо)" или даже "иначе". Речь идет о запрещении видоизменять догматы братства, передавать их другим не в том виде, в каком они восприняты [