Выбрать главу

–П-Ф К тому же и Сократ, учитель его, [так] говорил ему: П- Следует ли нам к мнению большинства прислушиваться и бояться его или — (к) мнению одного, <если он знающий>, которого следует бояться и стыдиться больше, чем всех /И248/ остальных? (И) если мы <не> последуем за ним, то причиним себе страшный вред.

Стало быть, /273а/ любезный[1357], нам следует заботиться не о том, что скажет вам[1358] большинство, а о том, что праведно, а что неправедно, что есть истина. –П-Ф

Все это очень похоже на наши святые и апостольские слова, которые говорит проповедник Христа: "(С) оружием правды в правой и левой руке, в чести и бесчестии, в злословии и похвале; нас считают обманщиками, (но) мы правдивы; мы неизвестны, (но) нас узнают; нас считают умершими, но вот, мы живы; нас казнят, но мы не умираем; нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но обладаем всем" (2 Кор 6.7-10).

Ф- Вот какое учение о праведности и богоугодной жизни создали Сократ и Платон. Поистине удивительное и достойное похвалы, оно соответствует разумной человеческой природе, /273б/ потому что природа научила нравственным знаниям всех людей. Ведь Бог, создав человеческий род, вложил в (его) природу понимание хорошего и дурного, /Б357/ "наставляя народы" и "уча человека разумению" (Пс 93. 10). Поэтому неправедную жизнь отвергали не только Сократ, Платон и другие эллины, но и многие из варваров. Ведь говорят, что и гипербореи[1359], живущие за Рифейскими горами, живут добродетельно, в молчании, не едят мяса, а питаются плодами деревьев и водой, и брахманы, живущие в лесах и одевающие тело листьями, ведут воздержанную жизнь.

Говорят, что и скиф Анахарсис[1360] был философом; его охватило такое стремление к мудрости, что он прославился великим воздержанием и целомудрием. Ведь он не только бодрствуя боролся со страстями души /273в/ в молчании [и] уединении, но и во сне являл признаки воздержания и целомудрия: обычно он левой рукой держал срамной член, а правой /И249/ зажимал уста, показывая (этим), что гораздо труднее борьба с языком и большего старания для утверждения требует. По рассказам греков, и Хиронский кентавр[1361] был учителем праведности и чистоты. Как свидетельствует Гомер[1362], он был самым праведным из кентавров из-за многого терпения и воздержания, и власти над телом, и умеренной /Б359/ заботе (о нем).

Поэтому-то Платон ясно научает, говоря также: П- О теле надо заботиться ради <сопряжения> частей души , (чтобы) можно было жить, и жить правильно, и проповедовать учение истины. [Это] сказал [и божественный Павел: /273г/ "Сдерживаю свое тело и порабощаю" (1 Кор 9.27), то есть упражняю и наставляю его для воздержания <и борьбы> с помощью знания и мудрости и угождаю ему не для похоти, а для [содействия] лучшему.

Ф- Так же он научает (нас), говоря: "Облекитесь в Господа Иисуса и угождение плоти не делайте ради желания" (Рим 13.14). Он говорит[1363] не об <умеренной> и истинной[1364] заботе для воздержания[1365], [но] <запрещает> мать распущенности — обжорство. <Ведь> он добавил: "желание", то есть вредное и неразумное. Ибо не следует приносить ему угождение настолько, чтобы взыграла душа, но чтобы оно содействовало и помогало всем [тем] превосходным занятиям.

Итак, Платон, полностью согласен с этим, рассказывая о необходимом и подобающем угождении телу; показал же [и] разъяснил и то, как начинаются и увеличиваются /150а/ мерзкое желание и грехи[1366] /Б360/ дурной привычки, говоря так: П-[Начало желания — вид[1367]], усиливает грех надежда, питает же память, а сохраняет привычка.

Потому и Сократ научил избегать взглядов и любви[1368] красивых, так как они обычно вливают яд, более опасный скорпионьего и змеиного.

Поэтому, увидев одного (человека), возлюбившего красивого <юношу>, он сказал так: "лучше на четвероострое копье напороться или в огонь попасть, /И250/ чем дерзнуть явно разжечь в себе такой огонь". А Диоген, увидев юношу, украшенного более прелюбодейно, <чем> (положено) мужу, сказал: "Если для мужей — то плохо, а если для жен — то обидно[1369]". Ведь ради красоты мужчины преследуют [красивых] женщин, /150б/ <а женщины и женоподобные мужчины — мужчин>. И (А)гесилай[1370], возжелав красивого отрока и захотев его возлюбить, запретил себе, избегая вреда. А [А]лександр не захотел даже видеть Дариевых дочерей, очень красивых [и] девственных, и воздержался, сказав: "Скверно и совершенно неуместно пленившему мужей быть побежденным женами". Так же и Кир, персидский царь, не захотел видеть <некую> удивительную отроковщицу, нареченную ему, которая была, как говорили, очень красива. Более того, и тому, кто постоянно видел и говорил, что не получает от этого никакого вреда, он учил <не> говорить этого /Б361/ и не делать. Ибо огонь, сказал он, жжет находящихся близко, а красота и далеко стоящих /150в/ разжигает.

вернуться

1357

Любезный: ω βελτιστε Б3576 — так и в [Феод. Элл. II]; в пер. великы.

вернуться

1358

Вам: вамъ вместо "нам": ημας вин. Ср. омофон υμας "вам". Текст Платоновского "Критона" (Крит. 47с) цитируется очень произвольно.

вернуться

1359

Гипербореи: Υπερβορραιους вин. Б3584 — в слав. поморфемный пер. этого слова с обычной меной "севера" на "восток": выше въстока. Согласно ант. мифологии, гипербореи жили за пределами действия холодного северного ветра Борея в безмятежном счастье. Рифейские горы, на далеком севере, отождествляются с Уральским хребтом.

вернуться

1360

Анахарсис — знатный и образованный скиф (причисляемый к "семи мудрецам"), посетивший Афины во времена Солона (нач. VI в. до н. э.). Упомянутый Феодоритом факт приводит Климент Александрийский в "Строматах" (V.8) со ссылкой на Геродота, "отца истории" (V в. до н. э.).

вернуться

1361

Хиронский кентавр — кентавр Хирон, персонаж древнегреч. мифологии, мудрый и ученый кентавр, воспитатель Ахилла, Асклепия, Ясона.

вернуться

1362

Гомер — "Илиада" XI, 831.

вернуться

1363

Говорит: рече аор. И24913 на месте απαγορευσας прич. аор. Б35911 "запрещает". Приставочный глагол переведен как бесприставочный αγορευω "говорить".

вернуться

1364

Об истинной: на месте συμμετρον και αναγκαιαν вин. Б35910 "умеренной и необходимой" в пер. отдаленное възможную и истиньную И24913. Ниже αναγκαιαν переведено истовую. То же на И24812. См. также комм к И29 на ДОБРОЕ.

вернуться

1365

Для воздержания: ошание (S орошание — порча) И24913 на месте προς συστασιν Б35911 = "для устойчивости". Сущ. ошаяние "воздержание" (гл. ошаяватися "воздерживаться") — название службы в понедельник первой недели великого поста [Дъяч., 402]. В говорах сохранилось шаять "тлеть, испаряться" неясного происхождения [Фасмер IV, 417]. Место переосмыслено переводчиком. Вм. "велит уклоняться от умеренной заботы, необходимой для устойчивости" стало "говорит о ... истинной заботе для воздержания".

вернуться

1366

Грехи, грех — обычное соответствие для παθος Б3601, неуместное здесь, в тексте Платоновского "Государства".

вернуться

1367

Вид: ορασις; в пер. мракъ И24920 (восстановлено В.М.Истриным по сп2) — очевидная порча из *зракъ видимо, под влиянием контекста, где осуждается плотская любовь. Для христианского сознания мракъ несет резко отрицательные коннотации. Отрывок из [Плат. Гос., IX, 591d].

вернуться

1368

Любви: любовь И24922 на месте φιληματα мн. "поцелуи". Ср. однокоренное φιλια "любовь".

вернуться

1369

Обидно: обидиши (S болши) — одно из значений αδικειν: "быть неправым, поступать несправедливо", "обижать", "вредить" и т. п., зд. "быть несправедливым" в симметричной конструкции с рифмовкой окончаний: для мужчин ατυχυις "несчастен", для женщин αδικεις "несправедлив".

вернуться

1370

Агесилай — царь Спарты (399—358), сын Архидама II.