Выбрать главу

Обличая это скверное и Богом гонимое собрание за совершенное ими, и Соломон говорит: "Выйдите, дочери Сиона, и посмотрите на Соломона[1449], увенчанного венцом, которым увенчала его мать его в день венчания* его" (Песн 3.11). Матерью его по плоти он называет иудейское собрание, ведь он говорит: "Плоть же Моя от них". А "день венчания Его"[1450] обозначает, что тогда Он церковь народов невестою привел. А прельстившееся и суемудрое то собрание, венец из терний на голову Его возложив, как бы насмехаясь /163г/ и издеваясь над Ним, говорило: "Радуйся, царь иудейский" (Ин 19.3). Исайя же, к ним <обращаясь>, с упреком сказал: "Над кем надсмеялись[1451] и на кого развесили язык ваш, дети погибели и семя беззаконное?" (Ис 57.4). Потому и Сам Господь, негодуя[1452], сказал через Осию пророка: "Горе им, что они отскочили от Меня, несчастны они, что не почитали Меня" (Ос 7.13) и "злое [против] Меня умышляли" (Ос 7.15), и потому "разрушен Иерусалим[1453], и в ничто превратился, и стал как сосуд негодный среди народов" (Ос 8.8). Подобное Он говорит также и через Иеремию: "Накажет тебя отступничество твое, и злоба твоя обличит тебя; познай, как горько тебе[1454], что ты оставил Меня и не благоволил Я на тебе" (Иер 2.19).

Божественный же /И270/ Давид, как бы негодуя на вас, проклинает перед древле сущим[1455] Господом, говоря: "Да помрачатся глаза их, [чтобы] не видели, и хребет их смири навсегда. Излей на них гнев /164а/ Твой, [и] ярость гнева Твоего да настигнет их" (Пс 68.24-25), и "приложи беззаконие к беззаконию их, <и> да не войдут они в правду Твою. Да истребятся они из книги живущих и с праведными да не напишутся" (Пс 68.28-29). "Разгони их силой Твоею [и сокруши[1456] их], защитник наш[1457], Господи, и пусть уловлены будут в гордыне своей и в гневе конца, чтоб их не было; и (пусть) узнают, что Бог владеет Иаковом и концами земли" (Пс 58.12-14), где они рассеяны по справедливости, и узнают вполне, что Христос — Бог отца их Иакова, и владеет всеми, и "воздаст каждому по делам его" (Притч 24.12). Так же и боговидец Моисей, предвидя[1458] и обличая вас как мерзких, безумных и неразумных, сказал: "Чада порочные, род строптивый и развращенный, это (ли) воздает[е] вы Господу? Народ этот безумный, глупый и не мудрый.[1459] И не Сам ли это Отец твой стяжал /164б/ тебя, и сотворил тебя, и создал тебя?" (Втор 32.5-6). Поэтому справедливо сказал Бог: "Я сказал: рассею их и прекращу среди людей память о них" (Втор 32.26).

Кроме того, и славный Иеремия, еще больше поясняя, кто есть Тот, который пострадал от вас, вопиет, говоря: "Дух перед лицом нашим[1460], Христос[1461] Господь захвачен в растлении вашем, (тот), о котором мы говорили: "В тени[1462] Его будем жить среди народов" (Плач 4.20). Это же ясно предсказывает и Соломон, говоря от лица вашего, богохульные: "Устроим засаду праведному, ибо он неприятен нам, и противится делам нашим, и исповедует наши грехи перед законом, и [объявляет], что имеет познание о Боге, и сыном Господним себя называет. И стал обличением замыслов наших, и тягостен он нам, и видим, что не похожа на других жизнь его /164в/ <и> иные пути его. Негодным считаем его,[1463] а он удаляется[1464] от путей наших, как от нечистоты, прославяет же последних праведных <и> лукавствует[1465] о Боге Отце. И увидим, истинны ли слова его, и испытаем его, сбудутся ли[1466]. Ведь если /И271/ он праведен и сын Божий, то заступится за него и избавит его от руки противящихся ему. Оскорблениями и мукой испытаем его, чтобы уведать кротость его и испытать незлобие его. Смертью постыдною осудим его и посмотрим, будет ли ему попечение[1467] по словам его" (Прем 2.12-20). Их грехи и мерзость[1468] справедливо обличая, он добавил: "Так думали они и ошиблись, ибо ослепила их злоба их, и не уразумели тайн Божиих" (Прем 2.21-22).

вернуться

1449

На Соломона И26911 — у де Боора этого необходимого по смыслу слова нет, нет его во Врем в некоторых сп2, нет в Лет; оно есть в Септ, Острож Песн. 3.11.

вернуться

1450

В день венчания: въ день венчания на месте εν ημερα νυμφευσεως "в день женитьбы" = Септ Песн 3.11. В Острож въ день женитбы. Переводчик усилил лексический повтор ХГА: в греч. дважды στεφ-, в пер. веньц/ч четыре раза.

вернуться

1451

Над кем надсмеялись: εν τινι ενετρυφησατι Б38914 = Септ Ис 57.4; в пер. на кого напитастеся И26917 — постоянное отождествление εντρυφαω зд. "насмехаться" с τροφη "пища". Так переведено это место в Острож: кимъ въспитастеся. Перевод этого слова по корню τροφη встречается и в других ранних славянских источниках. В Срезн: над цари въспитается "Над царями он издевается" Авв 1.10.

вернуться

1452

Негодуя: σχετλιαστικως нар. Б38917, (σχετλιαζω "негодовать"). В Тр напрасно ино И26919 (S согрущенно). В Лет негодуе. Нареч. напрасно значит "вдруг, неожиданно", однако в прил. словари отмечают сему "необузданный, наглый": напрасьнодоушьнъ = "гневливый" (Микл.), напраснивъ, "неистовый" (СтСл).

вернуться

1453

Разрушен Иерусалим: распадеся иерусалмъ на месте κατεποθη Б38919 "поглощен" (Израиль) — расхождение обязано смешению форм от καταπινω "пить" и καταπιπτω "падать", поддержанному контекстной заменимостью этих значений.

вернуться

1454

Тебе — в Тр нет, восстанавливаем по S: ти.

вернуться

1455

Перед древле Сущим: къ древлесоущемоу на месте προς τον παροινηθεντα прич. аор. пасс. вин. Б38925 "перед оскорбленным" (παρ-οινεω, οινος = vinum "вино"). Ср. παροιθεν οντα "прежде сущего". Переводчик поддался промаху, так как обобщенный эпитет Бога был у него на языке, в то время как идея оскорбленного Бога, видимо, была ему далека. См. об этом [Щеголева 1995, 217]. Конкретно-ситуативный признак утратился. На И2746 прежде сущего в соот. с προοντα. См. адекватный перевод παρ-οινηθεντος (παρ-οινεω) на И2788: досаженаго.

вернуться

1456

Сокруши: разруши — в греч. "низвергни" καταβαλε (сп. καταγαγε) Б3906, так и в Септ Пс 58.12. Острож низложи. В Тр нет. Восстановлено Истриным по сп2.

вернуться

1457

Наш — в греч. "мой". Во Врем нашь согласно с Септ и Острож Пс 58.12.

вернуться

1458

Предвидя: проведя на месте "заранее порицая": προκαθαπτομενος. В пер. не отражена фигура усиления, созданная парой синонимов ("порицая и обличая").

вернуться

1459

И не мудрый — в Тр а: си людие боуи, а не моудри И27013 в соот. с греч. και: ουτος λαος μωρος και ουχι σοφος Б39016 и Септ Втор 32.6. В Острож (буи) и не мудри. См. комм. к И4317.

вернуться

1460

Нашим — в Тр вашимь.

вернуться

1461

Христос: христосъ на месте "помазанный": χριστος.

вернуться

1462

Под тенью: въ истлении на месте εν τη σκια "в тени". Очевидная порча *вь стени (въ сени) —> вь истлении. В Острож в сени Плач 4.20. Справщик был введен в заблуждение находящимся на три слова выше въ истлении (сп2 стени) И27017.

вернуться

1463

Считаем его: яко неключима вменихомъ его вм. εις κιβδηλον ελογισθημεν аор. пасс. ???? Б3916 = Септ Прем 2.16 "(лживыми) считаемся у него". Во Врем актив на месте пассива, возможно, утрачена возвратная частица; ср. в Острож: вменихомъся ему Прем. 2.16.

вернуться

1464

Удаляется: απεχεται των οδων ημων Б3917; в Тр неродить (от поути нашихъ) И27024 = "не заботится, не радеет" Прем 2.16. Гл. неродити + от, видимо, копирует греч. конструкцию απεχομαι + gen separat. В Острож въздръжится от путии нашихъ.

вернуться

1465

Лукавствует: лоукавьствить (S лукавьствует) И27025 на месте αλαζονευεται "хвастается".

вернуться

1466

Сбудутся ли: събоудоуть ли ся на месте "(каков будет) исход его": τα εν εκβασει αυτου = Острож: яже въ исхождению его Прем. 2.17.

вернуться

1467

Попечение; в Тр посещение.

вернуться

1468

Грехи и мерзость: грехы (S и) мерзости (S мерзость). В греч. "безумие и вражду": την παρανοιαν τε και δυσμενειαν вин. Такое значение для грехъ в словарях не отмечено. "Безумие", приравненное к греху, также на И27821.