Выбрать главу

Ф- Так и Нил река[431], как говорят, не в одно время <с другими реками> разливается], но наводняет Египет /31в/ в середине лета, когда солнце полностью освещает[432] <более> северный пояс и другие реки истощаются <и> иссякают, находясь далеко от него. -Ф П- И, проведя с женами своими 40 дней, они снова бредут обратно. Когда женщина родит двоих детей, к ней мужчина уже /Б37/ не приходит и она к другому мужчине никогда не приближается, строго соблюдая воздержание. Если же обнаружится среди них бесплодная, то ее муж приходит к ней в течение пяти лет; если не родит, он больше к ней не приближается. Потому страна их немноголюдна, из-за отсутствия сладострастия и природного их воздержания Вот каковы привычки и образ жизни (б)рахманов. Реку же, говорят, <очень> трудно перейти из-за зверей, так называемых "зубастых мучителей". [Это] <пре>огромное <земноводное> [животное], живущее /31г/ в реке, способное [благодаря своим огромным размерам] сожрать целого слона. А на <те> 40 дней, когда бредут мужчины, оно, по божьему повелению, убегает. А в пустынных <местах> той страны водятся змеи, очень большие, в 70 локтей длиною и ужасающе толстые, которые являют и доказывают мудрость и славу Творца Бога. Еще там водятся скорпионы по локтю и муравьи в пядь. Поэтому отдаленные те места нехожены и не живет в них никто из страха перед зверями <и> ядовитыми (животными). И слонов в той стране родится множество, так что, бродя стадами, пасутся сами.

Кроме того, и великий Кесарий[433], брат /Б38/ великого Григория, кратко описавший обычаи, нравы и законы разных народов, рассказывает о них.

Глава 27

К- <В каждой стране и> у каждого народа /32а/ есть или писаный [закон], или обычай. Ведь беззаконники законом считают отеческое. Среди них прежде всего серы[434], живущие на краю земли, законом считают обычай И50 отцов своих — не развратничать, не прелюбодействовать, не воровать, не клеветать, не убивать и вообще не делать зла.

И у бактрийцев, называемых Брахманами и Островитянами, закон — завещанное предками благочестие: мяса не есть, вина не пить, блуда не творить, и никакого зла не творить из-за великого страха и веры в Бога, тогда как прилежащие к ним индусы неистово <и> безудержно предаются убийствам, <пьянству> и скверным делам. А в самой глубине их страны едят людей, к тому же, как псы, поедают, убивая, и странствующих.

Другой закон у халдеев и /32б/ вавилонян: на матерях жениться, с детьми брата прелюбодействовать, и убивать и совершать всякое богопротивное деяние даже за пределами своей страны, считая это добродетелью.

У гелов[435] же иной закон. Женщины у них пашут <землю> и строят дома, мужские дела делая, но и любовью занимаются сколько захотят, мужья их совсем не удерживают и не ревнуют. У них есть и храбрые жены, занимающиеся охотой на <не> очень сильных[436] зверей. Они властвуют над своими мужьями и руководят ими.

А в Британии несколько мужчин /Б39/ с одной женой спят, а несколько женщин с одним мужем похоть удовлетворяют, без ревности <и> невоздержно творя беззаконие как <хороший> отчий закон.

А у амазонок нет мужей; они, как скот бессловесный, раз в год, в /32в/ дни весеннего <равноденствия>, уходят из своей страны и сочетаются с живущими по соседству мужчинами, считая это время неким торжеством и великим празднеством. Зачав от них во чреве, все они возвращаются оттуда <домой>. А во время родов, если рождается мальчик, убивают его, <а> если девочка, то <оставляют в живых и> [заботливо вскармливают грудью и] воспитывают ее.

вернуться

431

Нил река: нилъ река (S нила рекы); в греч. после слова Νειλον идет φασιν "говорят", откуда естественно предположить порчу *реша —> река. Однако в Лет есть и то, и другое: о нильскои реце реше ЛМ1321.

вернуться

432

Полностью освещает: всюдоу зрящоу И493 на месте διαθεοντος прич. наст. Б3619 (διαθεω "пробегать", "перемещаться"); это прич. было принято переводчиком за прич. от διαθεαομαι "рассматривать". Смысл ситуации между тем не пострадал.

вернуться

433

Кесарий — младший брат каппадокийца Григория Назианзина (Богослова), IV в. Кесарий учился в Александрии, философ и врач, образованнейший человек своего времени, достиг высших (светских) почестей в Константинополе. Кесарию приписываются "Диалоги" (VII в.), из которых здесь цитируется второй, вопрос 109. Есть ранний церковнослав. пер. "Диалогов".

вернуться

434

Серы: сирии, Σηρες — наименование китайцев у античных авторов. См. [Хаусиг, 59- 71]. В ПВЛ (вступит. часть), заимствовавшей это место Врем, также сирии. В совр. переводе ПВЛ промах: "сирийцы" (ПВЛ, 33).

вернуться

435

Гелы — скифское племя, кочевавшее к западу от Каспийского моря

вернуться

436

На не очень сильных зверей: звери зело крепкы И5014 на месте τα μη λιαν ισχυροτατα των θηριων Б3823 "не очень сильных зверей". Так, с отсутствующим отрицанием, то есть с обратным смыслом, это место заимствовано из ХГА в ПВЛ; о гелах в ПВЛ говорится так: въ нихъ же суть храбрыя жены ловити зверь крепкыи (ПВЛ, 32; по Лавр. сп. л. 5об.) Так и в совр. переводе в цитируемом издании, без комментария.

ВЛет оплошности нет: вь ных же иженарати брань творе иловитеижене крепка вь зверехь ЛМ1418.