Выбрать главу

Затем через четыре дня заклан был агнец, и, сотворив пасху, вышли. Это был 40-й день, когда умерщвлены были первенцы египетские в полночь и когда, взяв опресноки, вышли — ходатайством и водительством прославленного чудотворца Моисея.

Глава 16

Итак, это тот великий боголюбивый боговидец Моисей, которому сказал Бог: "Вот, Я дал тебя богом Фараону, и Аарон, брат твой, да будет пророком; ты же говори (ему) все, что /61а/ Я тебе повелю" (Исх 7.1-2). Вот, Он поразил египтян десятью язвами и в море погубил их, вывел сынов Израиля из железной печи с великими знамениями и чудесами и /Б118/ рукою крепкою и мышцей высокой, как говорит <и> Давид: "Разделившему Чермное море[741] на части и проведшему Израиля посреди его, и сбросившему Фараона и силу его в море Чермное" (Пс 135.13-15). З- Ибо не один был путь, как говорит мудрейший Златоуст, но каждому колену вода стала стеною, так что много было проходов для народа. Чтобы считалось это делом не естества, а Бога, все естество создавшего и обладающего (им), /И96/ потому на [короткое] время совершилось противоположное (естеству), и не на одну часть разделилась вода, вздымая волны, но по числу всех колен. Ведь при каждом знамении Бог заботился прежде всего о том, чтобы /61б/ происходящее приписывали не какому-то естественному порядку или случаю[742], но помощи Вышнего, через Моисея на сынах Израиля, которых Он провел по пустыне в столбе огненном и облачном, и хлебом небесным накормил, и врагов их, амаликитян, простерши руки, победил их.

Глава 17

(Это) он услышал от Господа, говорящего: "Вот, Я предстану пред тобою в столбе огненном и облачном, чтобы услышал народ, как Я буду говорить с тобою, и поверил тебе вовеки" (Исх 19.9). И- На третий день, <сказано>, были гласы, и молния, и громы, и облако мрачное на горе Синайской, и глас трубный /Б119/ звенел великий, и ужаснулся народ" (Исх 19.16). "Гора же вся курилась, оттого что сошел Господь на нее в огне, и восходил дым, как дым печной. И весь народ ужасался сильно. И были гласы [трубные], приближаясь, /61в/ громкие весьма" (Исх 19.16-19), и весь народ стоял [поодаль], слушая гласы и видя гору всю курящуюся, и приблизиться не дерзали, но лишь издалека поклонялись, (как) было повелено. "Если и зверь, сказано, прикоснется, пусть побит будет камнями" (Исх 19.13). И страшное было зрелище. И, убоявшись, весь народ сказал Моисею: "Говори ты с нами, и пусть не говорит с нами Бог, чтобы нам не умереть" (Исх 20.19). И призвал Господь Моисея на верх горы, "И когда взошел, покрыло облако гору и сошла слава Божья на гору, и скрыло ее облако на шесть дней[743]. Вид нее славы Господней на вершине горы как огонь пылающий был перед сынами Израилевыми. И взошел Моисей в середину облака на горе, (и) был там 40 дней и 40 ночей" (Исх 24.15-18), стоя пред Богом, и "хлеба не ел и /И97/ воды не пил" (Исх 34.28). И в другой раз снова "взошли Моисей, и Аарон, и 70 старейшин и увидели место, где стоял Бог, и то, что под ногами Его, как /61г/ изделие из камня сапфира и, как вид тверди небесной, чистотою" (Исх 24.9-10). <И> далее сказано: "И призвал Господь Моисея, и говорил лицом к лицу, как если бы кто говорил с другом <своим>, и так посылал его в /Б120/ стан" (Исх 33.11). И сказал Моисей Господу: "Если я обрел благодать пред Тобою, явись мне Сам, чтобы я увидел Тебя разумом, чтобы я обрел благодать пред Тобою, и прославимся я и народ Твой" (Исх 33.13). И сказал Господь Моисею: "<И> это твое слово, которое ты сказал, исполню. Ведь ты обрел благодать предо Мною, и Я видел[744] тебя более всех, и благодать имеешь от Меня. Но не сможешь видеть лица Моего: ведь человек не может <у>видеть лицо Мое и живым остаться. И вот место у Меня, и стань на скале, и покрою тебя рукою Моею, и тогда увидишь спину Мою. Лицо же Мое не явится тебе" (Исх 33.17-23).

Затем, собираясь принять девтерономию, то есть второзаконие, снова говорит(ся): "<И> взошел Моисей на гору /62а/ Синайскую, как сказал ему Господь. (И) сошел Господь в облаке" (Исх 34.4-5), "и он предстоял пред Ним <там> 40 дней и 40 ночей. Хлеба не ел и воды не пил, и написал на скрижалях слова завета, десятисловие" (Исх 34.28). И, взяв скрижали, сошел с горы прославленный. "И увидел Аарон и все сыны Израилевы лицо Моисеево, и было оно прославленным. И побоялись приблизиться к нему" (Исх 34.30). <И> справедливо. Ведь он постился 80 дней, предстоя перед Богом, и принял богоначертанные скрижали, и богоданное Второзаконие получил. И настолько лицо его прославилось от видения Бога, что не мог народ взирать на исходящее от лица его божественное сияние и славу. И потому надевал покрывало, когда говорил с ними. Ибо испускал лучи светоносные и ярко сиял, (так что) отвращали лица /Б121/ смотрящие, как будто на глаза попадал какой-то солнечный свет. /62б/ Н- А через 40 дней, сойдя и /И98/ из-за сотворения тельца разгневавшись, тут же скрижали разбил, удалился на гору, и еще столько же дней пробыл на горе, ведя мудрые беседы с Богом, никакой человеческой пищи, как и в предыдущие дни, не вкушая, и, получив после этого вторые скрижали, сошел к народу. Какое же человеческое разумение сможет представить это превеликое чудо? Как текучее естество /62в/ тела, столь потрясенное, выдержало, ничем не восполняя ежедневное убывание и ослабление силы? Недоступную и удивительную эту вещь объясняет Божье Слово, когда говорит: "Не хлебом единым жив будет человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих" (Втор 8.З).

вернуться

741

Чермное море; Амартол так соединил библ. цитаты, что и поражение египтян десятью язвами, и гибель фараона приписаны Моисею, а не Богу, хотя в Пс 135 прославляется Бог и далее переход к делам Бога.

вернуться

742

Случаю. В пер. беседою И965 — это позднее значение сущ. συντυχια; для классич. языка словари отмечают только "случай", "стечение обстоятельств". Переводчику ближе визант. значение, неуместное здесь: субъект беседы — люди, а Златоуст (На Пс 135, 2) говорит о явлении природы. См. [Матвеенко 2000а].

вернуться

743

Шесть дней — после этих слов в цитате пропуск (пропущена строка Исх 24.16 о явлении Бога).

вернуться

744

Я видел тебя более всех: видехъ тя паче всехъ (Исх 33.17); видехъ И979 вм. *ведехъ οιδα σε παρα παντας Б1206 — по обычному неразличению контекстно близких здесь гл. οιδα перф. 1 ед. (в значении наст.) "я знаю" с формами гл. οραω "видеть"; эти глаголы имеют идентичную основу ειδ- (прич. для οιδα; аор. для οραω). В той же цитате вндехъ на И1089, И1109. В Острож веда Исх 33.12, вемъ Исх 33.17. Так на И12220. См. комм. к И2312. Слав. видети и ведети также взаимозаменимы из-за близости основ (СтСл, 114, 164).