Выбрать главу

И- Притча есть также слово, передающее мысленное посредством чувственного и представляющее надмирское[801] и невидимое через мирское и видимое.

А загадка — это речь затемненная и иносказательная, по сказанному: "Приклоню к притче ухо мое, открою пением загадку мою" (Пс 48.5) и: "Произнесу гадания мои из древности, от сотворения мира" (Пс 77.2). Загадка — это премудрость, соединяющая[802] размышление и познание, а пример — это высказывание, /Б151/ от частного И116 ведущее к общему, или[803] доказательство, <доказывающее>[804] частное частным или подобным (Пс 48.2-3).

Притча же есть слово тайное, являемое другим, ясным. –О

Глава 29

А после Авимелеха судьей был Фола, 23 года (Суд 10.1-2).

Глава 30

А после Фолы судьей был Иаир, 22 года (Суд 10.3). /75а

Глава 31

А после Иаира судьей был Иеффай, 6 лет (Суд 12.7), который разбил аммонитян (Суд 11.33) и <филис>тимлян, причинявших скорбь Израилю 28 лет.

Глава 32

После Иеффая судьей был Авесс[805], 7 лет (Суд 12.8-9).

Глава 33

После Авесса судьей был Елом, 10 лет (Суд 12.11).

Глава 34

После Елома судьей был Лавдон[806], 8 лет (Суд 12.13).

Глава 35

А после Лавдона судьей был Самсон, 20 лет, поразивший <филис>тимлян[807] <ослиной> челюстью, и жезлом и /Б152/ лисицами, и разрушением дома (тех), кто скорбь творил Израилю 40 лет. Это показывает его силу и мужество. Кроме того, он легко разрывал руками различные <самые> крепкие оковы и взломал городские /75б/ ворота. Ведь сказано: "И пришел Самсон в город Газу к одной блуднице, и, узнав, газейцы стерегли с вечера, заперев городские ворота, собираясь убить его утром. А он встал (в) полночь, взялся за городские ворота, <поднял> вместе с двумя мраморными столбами, стоявшими по обеим сторонам ворот, и с засовами, и, возложив на плечи свои, вышел оттуда и положил их на верх горы напротив города" (Суд 16.1-3).

При нем[808] был известен <знаменитый> у эллинов Геракл.

Однако[809] хорошо /75в/ учит пророк, говоря: "Не верь друзьям своим и подруги своей остерегайся, чтобы не открыть ей чего-либо" (Мих 7.5). Ведь этот праведник был обманут первой своей женой, разгадав ей загадку, и стала она для него причиной большой печали. Так и вторая жена, Далида, словами /И117/ лживыми обманув преподобного, доставила радость врагам его, — и (тот), кто был зачат по обещанию <и>, судил Израиля /Б153/ 20 лет, и руками разодрал пасть льва, и челюстью ослиной убил 1000 мужей и выпил воду из челюсти, и благодаря огромной силе поднял, как было сказано ранее, /75г/ [городские] ворота, и, проще говоря, от чрева матери освященный и нареченный назореем[810] (Суд 13.5), <и> Святого Духа исполненный, был, увы, обманут женщиной и погубил не только великую Божью благодать и <такую> силу, но и стал, лишенный зрения, игрушкой для детей иноплеменников, среди которых и закончил жизнь нелепой глупостью[811], став для врагов посмешищем, а для друзей — плачем.

вернуться

801

Надмирское: от мирьскых И11519 — прекрасная находка для τα υπρκοσμια Б15018.

Не на высоте здесь оказался переводчик XIV века: в Лет. неоукрашеная ЛМ6Іоб. — перевод по корню. В другом месте в Лет пер. адекватный (см. комм. к И34627).

вернуться

802

Соединяющая размышление и познание: совъкоупляя премудрость и разоумъ И11523 в соот. с συντεινον προς θεωριαν και γνωσιν Б15023. Слав. пер. топорный во всех трех точках: В прич.-кальке не передана каузативность, сущ. не передают процессуальности, деятельности ума, хотя бессуффиксная основа разоумъ, употреблялась в значении процесса (например 2 Петр 1.3 — есть в Дъяч.).

вернуться

803

Или; в пер. аще И1161 — по смешению союзов-омофонов η "или" и ει "если", неуместного здесь.

вернуться

804

Доказывающее: πιστουμενη Б1511. В Тр явиши послоушание мое И1161 на месте δειξις πιστουμενη "доказательство, доказывающее" — порча *послоушаемое (так в сп2, так в Син), которое могло появиться из-за похожести этого прич. (πιστοω "доказывать") на πειθομενη (πειθομαι "слушаться"). Существенное расхождение между сп1 Тр и Син. См. комм. к И34721.

вернуться

805

Авесс: авеса И1168 = Αβεσσα Б15113 — порча-метатеза слогов в греч. и/или в слав. Септ Суд 12.8 Εσεβων, Острож есевон "Есевон".

вернуться

806

Лавдон: лавдинъ = Λαβδων Б15117 = Септ Суд 12.13 = Лет лавдонь; Острож авдонъ = синод. пер.

вернуться

807

Филистимлян: τους Φυλιστιειμ Б15120; в пер. два раза колена тиимля И11612 (S тимля). См. комм. к И349 (где для смещения смысла было содержательное оправдание). См. также И29716,

вернуться

808

При нем: εφ ου Б1521; в пер. потомь (по томь?) И11621.

вернуться

809

Однако: τοινυν Б15214; в пер., как всегда, оубо И11622, которое, по-видимому, охватывает все оттенки этого формального присоединителя.

вернуться

810

Назореем. Здесь (И1175) назореем ("посвященным" Богу, святым) назван Самсон. Первое упоминание этого слова в Библии — Числ 6.1 (обет назорейства при Моисее). См также И176І8, И24216.

вернуться

811

Глупостью; в греч. "участью": μορω Б1539; в пер. нелепомь послоушьствомь (S пустошьствомь) И1178. Если считать послоушьствомь порчей * пустошьствомь, то это результат смешения μορος "участь, судьба" и μωρος "глупый", что могло произойти как в греч. тексте, так и в момент перевода.