Хари си мислеше, че Джайлс го е научил на всичко, което трябва да знае за етикета в изтънченото общество, но мисис Барингтън изведнъж бе вдигнала летвата още по-високо.
След като помощник-икономът наля чая в три чаши, прислужницата ги постави пред момчетата заедно с още един поднос. Хари зяпна планината сандвичи, но не посмя да ги докосне. Джайлс взе един и го сложи в чинията си. Майка му се намръщи.
— Джайлс, колко пъти съм ти казвала винаги да изчакаш гостите ти да си изберат първи, преди да си вземеш и ти?
На Хари му се прииска да каже на мисис Барингтън, че Джайлс винаги действа пръв, за да му покаже какво да прави и, което бе по-важно, какво да не прави. Дийкинс си избра сандвич и го сложи в чинията си. Хари направи същото. Джайлс изчака търпеливо Дийкинс да вземе сандвича си и отхапа от своя.
— Надявам се пушената сьомга да ви хареса — каза мисис Барингтън.
— Превъзходна е — каза Джайлс, преди приятелите му да имат шанса да признаят, че никога не са вкусвали пушена сьомга. — В училище ни дават само сандвичи с рибен пастет.
— Е, как се справяте в училище? — каза мисис Барингтън.
— Има място за подобрения, както описва усилията ми Фроб — каза Джайлс, докато си вземаше втори сандвич. — Но Дийкинс е най-добър във всичко.
— Без английския — за първи път се обади Дийкинс. — Хари ме изпревари с два процента.
— А ти изпреварваш ли някого по нещо, Джайлс? — попита майка му.
— Той е втори по математика, мисис Барингтън — притече му се на помощ Хари. — Има дарба за сметки.
— Също като дядо си — отбеляза мисис Барингтън.
— Портретът ви над камината е много хубав, мисис Барингтън — каза Дийкинс.
Тя се усмихна.
— Това не съм аз, Дийкинс, а скъпата ми майка.
Дийкинс наведе смутено глава.
— Но това беше много очарователен комплимент — побърза да добави мисис Барингтън. — Смятаха я за голяма красавица навремето.
— Кой е художникът? — попита Хари, опитвайки се този път да спаси Дийкинс.
— Ласло5 — отвърна мисис Барингтън. — Защо?
— Защото се питах дали портретът на джентълмена във фоайето не е дело на същия художник.
— Много си наблюдателен, Хари — похвали го мисис Барингтън. — Портретът във фоайето е на баща ми и наистина е нарисуван от Ласло.
— С какво се занимава баща ви? — попита Хари.
— Хари вечно задава въпроси — каза Джайлс. — Човек просто трябва да му свикне.
Мисис Барингтън се усмихна.
— Внася вина в страната, най-вече шери от Испания.
— Също като „Харви“ — каза Дийкинс, докато нагъваше сандвич с краставичка.
— Също като „Харви“ — повтори мисис Барингтън. Джайлс се ухили. — Вземи си още сандвичи, Хари — каза мисис Барингтън, забелязала, че погледът на момчето не се откъсва от подноса.
— Благодаря — отвърна Хари, разкъсван между избора между пушена сьомга, краставичка, яйце или домат. Накрая се спря върху сьомгата, като се питаше какъв ли е вкусът й.
— А ти няма ли да си вземеш, Дийкинс?
— Благодаря, мисис Барингтън — отвърна той и си взе втори сандвич с краставичка.
— Не мога да продължавам да те наричам Дийкинс — каза майката на Джайлс. — Сякаш се обръщам към някой от слугите. Моля те, кажи ми малкото си име.
Дийкинс отново сведе глава и каза:
— Предпочитам да ме наричате Дийкинс.
— Казва се Ал — обади се Джайлс.
— Много хубаво име — каза мисис Барингтън. — Макар да предполагам, че майка ти те нарича Алън.
— Не, не ме нарича така — каза Дийкинс, без да вдига глава.
Другите две момчета го погледнаха изненадано, но не казаха нищо.
— Името ми е Алджърнън — изтърси най-сетне той.
Джайлс избухна в смях.
Мисис Барингтън не обърна внимание на сина си, а каза:
— Майка ти явно е голяма почитателка на Оскар Уайлд.
— Да, така е — каза Дийкинс. — Аз обаче бих предпочел да ме беше кръстила Джак или дори Ърнест.
— На твое място не бих се тормозила — успокои го мисис Барингтън. — В края на краищата и Джайлс е жертва на подобно унижение.
— Майко, ти обеща, че няма да…
— Трябва да го накарате да ви каже второто си име — продължи тя, без да обръща внимание на протеста му.
Джайлс мълчеше и Хари и Дийкинс погледнаха с надежда към мисис Барингтън.
— Мармадюк — въздъхна тя. — Също като баща му и дядо му.
5
Филип Ласло (1869 — 1937) — унгарски художник, известен най-вече с портретите си на кралски особи и аристократи. — Б.пр.