Выбрать главу

- Понятно, - сказал я.

Кажется, я действительно понял. В таком случае не мешало бы переговорить с Донге. Я не собирался таскать для кого-то каштаны из огня.

- Послушай, Сю, - вновь обратился я к мерно шагающему беджу. - Ты не мог бы догнать Ни и идти с ним бок о бок, чтобы я пообщался с Донге?

"Все из того, что может случиться, имеет право на существование, - отозвался Сю и ускорил шаг. - Сейчас я попрошу Ни остановиться и ты сможешь побеседовать со своей спутницей".

"Побеседовать со спутницей..." Необъясним и причудлив мгновенно разрастающийся узор наших ассоциаций. Ассоциативное мышление - и отрада наша, и горе наше. Я внезапно вспомнил это странное слово "Иллолли", но не успел еще попросить Сю пошарить в информационном океане, как бедж уже ответил мне:

"Это нужно искать в другом океане. Даже когда придет наше время, тот, другой океан будет недоступен для нас так же, как и в прошлом, как и в настоящем. Там все совершенно иное. Нам никогда не добраться до него, да мы и не будем добираться до него, понимаешь?"

И вновь я, кажется, его понял. Беджам был так же не нужен тот океан, как мне не нужен был, например, второй нос. Или шестой палец на руке. Не могла у меня появиться потребность в шестом пальце, ни сегодня, ни завтра.

Иллолли... Иллолли... Слово это, многократно повторяемое, напоминало мне бесконечную череду невысоких округлых холмов и неторопливые волны: "и" у подножия, "лл" на подъеме, "О", певучее, протяжное "О-О" на вершине - и плавный спуск: "лл", как на лыжах с горы, к самому нижнему пологому "и", "и-и-и", и вновь подъем по "лл" к уютной вершине перед очередным спуском. ИллОлли... иллОлли... иллОлли-и-и...

Качка прекратилась. Я встал и полез вверх, как скалолаз, упираясь спиной в прочный бок беджа, а ногами в жесткую поверхность пластины, прикрывающей "карман". Добрался до верхнего края пластины и выглянул из своей пассажирской каюты. Снаружи было все так же жарко, солнце, кажется, так и не сдвинулось со своего места в окрестностях зенита, словно его приклеили к бледно-голубому небу. Вокруг расстилалась довольно унылая каменистая местность с редкими вкраплениями угнездившейся в извилистых трещинах чахлой растительности. Нечто похожее на Меркурий, каким он, возможно, был миллионы лет назад. С обеих сторон каменистая поверхность поднималась к горизонту, словно мы находились на дне испарившейся от жары широкой реки, некогда разбросавшей по своему ложу серо-желтые глыбы самой разнообразной формы. Наверное, в этом русле и в самом деле не раз бурлили талые воды, а то и селевые потоки, потому что впереди местность тоже повышалась и там, вдали, вздымались к небу горные вершины. И где-то за ними находился город хранителей.

Бедж Ни вздымался над камнями подобно океанскому лайнеру, выброшенному на сушу. Он стоял напротив Сю, развернувшись в противоположную сторону, туда, откуда вел наш путь, так что "карман", в котором совершала поездку Донге, находился прямо передо мной. Видимо, Сю уже успел все объяснить своему напарнику (напарнице?)

Я уселся на широкий край пластины, привалившись к надежному боку Сю, и позвал девушку:

- Донге, вылезай! Небольшая остановка.

Одна из пластин на боку Ни слегка закачалась, и вскоре из щели вынырнула рыжеволосая голова. Девушка на миг зажмурилась от яркого света, обвела взглядом пейзаж и посмотрела сначала на Сю, а потом на меня. В следующее мгновение она оценила обстановку и, как и я, уселась на пластине, закрывающей бок Ни.

- Ну, что я говорила! - сказала она с торжествующей улыбкой. - Я правильно рассчитывала именно на необученного. Зеркало все-таки не подвело. Рассказывай, Легис. Никак, ты нашел общий язык с беджами?

- Скорее, это Сю нашел со мной общий язык. Так его зовут. А твоего беджа зовут Ни. Он пытался с тобой общаться, но ты постоянно думаешь о своем и не реагируешь.

- Чудеса! - Донге с любопытством посмотрела на спокойно стоящих гигантов. - Еще бы мне не думать - мы же с тобой не просто погулять собрались.

- Мы, как я понимаю, собрались прокрасться в город, изъять из храма Уо Плоды Смерти и потихоньку скрыться. Так, Донге? - Я пристально взглянул на нее.

- Разумеется. Именно изъять и покинуть с ними город. В крайнем случае, - девушка прищурилась и поджала губы, - уничтожить. Вместе с городом.

Она не пояснила, что же в таком случае будет с ней и со мной, а я не стал уточнять: все и так было ясно. "Они принесли себя в жертву ради великого благого дела"... А вот благого ли? Могу ли я рассчитывать на откровенный ответ?

- Если нам удастся выбраться живыми, прихватив с собой Плоды, что ты с ними будешь делать?

Донге изумленно подняла брови:

- А что с ними можно делать, Легис? Новые пустыни нам вроде бы ни к чему. Правда, много пустынь не получилось бы. Получилась бы одна, но большая - на весь белый свет. А зачем, думаешь, корабль Рерга? Отплывем за Пятнистые острова, пройдем Дым-гору и через день пути утопим их там, где поглубже.

У меня создалось впечатление, что девушка говорит вполне искренне. Значит, кое-кто решил избавить мир от потенциальной опасности. Изъять и утопить. Благое, конечно, намерение, только как там говорится насчет обустройства дороги в преисподнюю? Вдруг Плоды Смерти как раз там и рванут, на большой глубине? Впрочем, беджи, конечно же, знали бы о таком печальном финале, и будь он действительно таким - вряд ли согласились бы везти нас в город. В возможное коварство Сю я не верил - он просто не мог быть коварным. Итак, мне представлялся случай сделать хорошее дело. Что ж...