— Отряд гигантских созданий бродил по площадке почти час,— сообщил диктор.— Теперь известно совершенно точно, что они захватили в заложники от двадцати до тридцати человек, после чего уселись в свои наземные машины и вернулись к кораблю, находящемуся в одиннадцати милях к западу. Тем временем в окрестностях всех трех мест приземления чужеземных кораблей пожарные продолжают отчаянно сражаться с огнем, не утихающим из-за воздействия Сайта-Аны…
Кармайкл покачал головой.
Лос-Анджелес, подумал он. До чего же отвратительное место. Господи Иисусе! Что за люди живут там? Лезут прямо к чужакам и позволяют им сожрать себя, словно мух. Может, эти тупицы вообразили, что перед ними просто кино и все завершится традиционным хеппи-эндом?
Ему вдруг пришло в голову, что Синди относится как раз к тому типу людей, которые ни за что не останутся в стороне, если происходит нечто необычное. Синди тоже жительница Лос-Анджелеса. И все же, пытался он себя утешить, она не совсем такая, как они,— есть разница, хотя он не смог бы ее сформулировать.
Ко всем будкам связи по-прежнему тянулись длинные очереди. Люди раздраженно вешали бесполезные телефонные трубки и отходили. Не имело смысла даже пытаться звонить сейчас Энсону. Кармайкл вышел на улицу. Его «ДС-3» был уже загружен и готов к взлету.
Прошло сорок пять минут с тех пор, как он покинул очаг пожара; за это время огонь заметно распространился на юг. На этот раз линейный руководитель велел ему сбросить груз на пространстве от шоссе Де-Сото-авеню до северного угла ранчо Портер. Майк быстро опустошил баки и взял курс на аэропорт. Может, в штаб-квартире пожарной службы работают телефоны, и ему позволят сказать буквально несколько слов жене и брату.
Но когда он пересекал летное поле, из здания штаб-квартиры вышел человек в военной форме и поманил его к себе. Кармайкл с хмурым видом подошел к нему.
— Вы Майк Кармайкл? — спросил военный.— Живете в Лорел-каньоне?
— Все правильно.
— У меня для вас неприятные новости. Давайте зайдем внутрь.
Кармайкл настолько устал, что был не в состоянии даже встревожиться.
— Говорите лучше здесь.
Офицер облизнул губы. Чувствовалось, что он испытывает неловкость. На его невыразительном лице взрослого ребенка не было ничего примечательного, кроме нелепых бровей, похожих на мохнатых гусениц. Совсем юный, гораздо моложе, чем, по мнению Кармайкла, должны быть офицеры его ранга. Ему явно не нравилось то, что он собирался сказать.
— Это касается вашей жены,— сказал он.— Синтия Кармайкл — так ее зовут?
— Черт побери, говорите по делу!
— Она одна из заложников, мистер Кармайкл.
— Заложников?
— Ну, этих… космических заложников. Вы разве не слышали о людях, которых захватили чужеземцы?
Кармайкл на мгновение закрыл глаза. Дыхание у него перехватило.
— Где это произошло? — спросил он.— Как они захватили ее?
Молодой офицер бросил на него странный напряженный взгляд.
— Площадка у ранчо Портер. Вы, наверно, видели по ТВ, как это происходило.
Кармайкл кивнул и на миг оцепенел, вспомнив о девочке, которую огромный эластичный язык выдернул из толпы, пронес по воздуху и засунул в зеленый мешок…
И Синди… Синди?!.
— Вы видели, как эти твари сначала разгуливали по площадке, а потом внезапно начали хватать людей, и все побежали от них?
— Нет. Это я, наверно, пропустил.
— Вот тогда они и захватили ее. Она стояла прямо перед ними. Может, у нее и был шанс сбежать, но она почему-то замешкалась. Потом она побежала, но вдруг остановилась… обернулась к ним… что-то прокричала… и тут… и тогда…
— И тогда они схватили ее.
— Я должен был рассказать вам, сэр, что произошло.— Офицер с младенческим лицом изо всех сил старался выглядеть крайне огорченным.— Мне ужасно жаль, мистер Кармайкл.
— Верю,— лишенным выражения тоном сказал Кармайкл. Внутри него начала открываться бездна.— Мне тоже.
— Все свидетели согласны в одном: она не паниковала и не кричала. Мы можем показать вам запись. Она вела себя очень храбро, когда эти монстры захватили ее. Не понимаю, как можно быть такой отважной, когда огромное чудище поднимает тебя в воздух, но, уверяю вас, сэр, те, кто видел…
— А я понимаю,— сказал Кармайкл.
Он отвернулся и на мгновение снова закрыл глаза, глубоко вдыхая горячий задымленный воздух.
Этого следовало ожидать, подумал он. Все так и должно было произойти.
Стоит ли сомневаться, что, как только стали распространяться новости о прибытии инопланетян, она отправилась прямиком к месту их приземления. Конечно. Если кто-то в Лос-Анджелесе и хотел встретиться с этими созданиями, увидеть их собственными глазами и попытаться поговорить или как-то по-другому войти с ними в контакт, то это была Синди. Она не боялась их. Она вообще никогда ничего не боялась. И разве эти мудрые высшие существа явились не с самого ГЕСТЕГОНА? Кармайклу было очень легко представить себе Синди в охваченной паникой толпе, бесстрашную и сияющую, улыбающуюся им даже в тот момент, когда они захватывали ее.
В определенной мере Кармайкл даже гордился ею. Но сама мысль о том, что она у них, ужасала его.
— Она на корабле? — спросил он.— На том, который стоит на поле сразу за зоной пожара?
— Да.
— Поступали от заложников какие-нибудь сообщения? Или от чужеземцев?
— Прошу прощения, но я не имею права разглашать эту информацию.
— Я весь день рисковал своей задницей, сражаясь с огнем! Моя жена в плену на чужеземном космическом корабле! А вы не вправе разглашать какую-то там информацию?
Улыбка на лице офицера была сродни улыбке мертвой рыбы. Кармайкл напомнил себе, что перед ним просто неопытный юнец; мальчишка, которому поручено выполнить грязную работу.
— Мне велели сообщить вам новости о жене,— спустя мгновение произнес офицер.— О других аспектах случившегося мне запрещено говорить с кем бы то ни было. Военная тайна, знаете ли.
— Понятно.
На мгновение у Кармайкла возникло чувство, будто он снова на войне, пытается выяснить хоть что-нибудь о расположении вьетконговцев в той местности, которую ему завтра предстоит патрулировать, и натыкается на ту же самую улыбку мертвой рыбы с той же самой многозначительной ссылкой на военную тайну. В голове всплыли названия, которые он не вспоминал десятилетиями,— Биньдинь, Фунен, Туйхоа, Сонгбо. Фанранг. Куангнгай. Перед глазами замаячили образы прошлого: скользкие тротуары улицы Ту До в Сайгоне; тощие ухмыляющиеся шлюхи в каждом баре; солдаты в красных беретах на всех углах; белый песок на побережье, кокосовые пальмы вдоль него — красиво, словно на картине; местные одноногие дети, хромающие на импровизированных костылях; пальмовый самогон, от которого в желудке вспыхивает пламя… И офицеры-штабисты, которые лгут тебе, лгут, лгут, всегда лгут. Его давным-давно похороненное прошлое, вызванное к жизни одной-единственной тошнотворной улыбкой.
— Можете вы, по крайней мере, сказать, имеется ли вообще хоть какая-то информация?
— Простите, сэр, но я не вправе…
— Ни за что не поверю,— перебил его Кармайкл,— что этот корабль стоит здесь и ничего не предпринимается, чтобы войти в контакт…
— Создан командный центр, мистер Кармайкл, и прилагаются определенные усилия. Это все, что я могу сказать вам. Да, Вашингтон тоже в курсе. Но кроме этого на данный момент…
Подбежал еще один розоволицый юнец — вылитый скаут-орленок.
— Ваш самолет загружен и готов к взлету, Майк!
— Понял.
Пожар, этот проклятый пожар! Он едва не позабыл о нем. Едва…
Майк на мгновение заколебался, разрываясь между чувством долга и любовью к Синди. Потом обратился к офицеру:
— Послушайте, мне нужно снова лететь к очагу пожара. Я непременно хочу взглянуть на ту запись, где захватывают Синди, но сейчас никак не могу. Можете немного подождать?