Выбрать главу

Я проснулся оттого, что к моей груди приложили холодный штык. Послышалась французская речь, содержания которой я не понимал, хотя ощущал на своих ребрах. Сопровождаемый штыком, я вскочил на ноги. Рядом таким же макаром поднимали Ермолая. Женщин просто дернули за руки.

Французов было всего шестеро. Один из них — судя по мундиру, офицер — обратился ко мне, снова по-французски. Я не ответил, потому что не разумел французской речи, тогда офицер покраснел от возмущения и схватился за шпагу.

Люська, в дезабилье, что-то взволнованно закричала, тоже по-французски, успокаивая офицера. Тот действительно убрал шпагу в ножны, зато повернулся к своим солдатам, о чем-то распоряжаясь. Распоряжение явно касалось нас. Один из солдат отбежал в сторону и вскоре вернулся с веревкой, которой нас с Ермолаем собирались связывать.

Я перехватил взгляд Ермолая и указал ему на французов, затем показал на пальцах: пять и один. То есть пятерых французов я беру на себя, а ты возьми на себя одного. Ермолай насупил брови и показал на пальцах: три и три. То есть каждый из нас берет на себя по три француза. Я отрицательно покачал головой и показал: четыре и два. Ермолай замотал было головой, но, увидев подходящего с веревками солдата, кивнул.

Мы выполнили одновременные рывки.

Я присел под штыком, обращенным в мою сторону, и перехватил приклад. Резкое движение в стиле айкидо, и француз, выпустив оружие из рук, отлетает в сторону. Однако, я не добиваю опрокинутого солдата, а использую ружье в качестве копья. Офицер, успевший обернуться на шум, падает, пронзенный штыком. Но я уже в высоком прыжке. Выбросив в стороны обе ноги, достаю двоих солдат. Удары не смертельные, но на несколько мгновений сознание отключают. Приземлившись, бью ближнего солдата ребром ладони в горло. Второй солдат, успевший очухаться, пытается рубануть меня саблей, но и приседаю и прикладываю солдата в висок лоу-киком. Солдат падает с проломленным черепом. Я знаю: француз скончается еще того, как упадет на землю.

За спиной остается еще один солдат, четвертый — тот, у которого я вырвал ружье. Я ищу его взглядом, но поздно: Ермолай, успевший разделаться со своими двумя противниками, приканчивает моего третьего. Как же так, Ермолай, мы договаривались! Впрочем, не важно. Главное, мы освобождены из недолгого французского плена.

Женщины не пострадали. Они догадались свалиться на землю, когда началась потасовка. Хорошо, что никто из французов не использовал их вместо живого щита: в этом случае наша задача изрядно бы усложнилась. Еще лучше, что французы не успели залезть на заякоренный дирижабль: выкуривать их с воздушного судна могло превратиться в нелегкую задачу.

— Сворачиваем лагерь, и улетаем, — приказал я.

Мы закидали вещи в корзину и поднялись на дирижабль. Предварительно я осмотрел на дирижабле все помещения — мало ли какой проныра успел залезть, — но французов там не оказалось.

— Отцепляй якоря.

Ермолай принялся отцеплять якоря. В этот момент из леса выехал конный француз, за ним еще несколько. Увидев трупы своих товарищей на опушке, французы завопили и принялись в нас целиться.

— Быстрей, Ермолай!

Раздался ружейный залп. Пули зашмякали по корзине и оболочке. За оболочку я не волновался: она была разделена на несколько непроницаемых отсеков. Хуже, если бы зацепило кого-нибудь из нас. По счастью, французы промазали, а Ермолай смог отцепить якоря и заволочь их в корзину. Дирижабль приподнял нос и принялся набирать высоту.

— За весла! Мы должны от них оторваться!

Мы с Ермолаем сели на весла и принялись грести, стараясь выбрать направление, максимально затрудняющее преследование. Решили лететь через лес: конные французы не смогут гнаться за летящим дирижаблем по лесу.

Задул свежий ветерок, и нос дирижабля задрался вверх. Вскоре мы набрали спасительную высоту, откуда можно было не опасаться обстрела, и французы остались не у дел.

— Курс на Сыромятино, — приказал я.

Мы налегли на весла. Сыромятино вот-вот должно было показаться на горизонте.

— Я узнаю эту горку, — воскликнула Люська, указывая на небольшую возвышенность. — Это Лукина горка, она принадлежит папан.

— Глядите, барыня, — указала Натали.

— Сыромятино, Сыромятино! — закричала Люська восторженно.

Жена не была дома более месяца и, естественно, соскучилась. Мне скучать не приходилось: проблемы, возникшие у вселенной, требовали незамедлительного разрешения. Создатели, ждать не станут: рано или поздно демонтируют вселенную. Еще Наполеон затеял двойную игру. Хотя Наполеон и спас Люську, прислав пузырек с антибиотиками, но почему протечка на Бородинском месторождении микросхем до сих пор не устранена? Нужно разбираться. Требуется мое личное присутствие, поэтому долго задерживаться в Сыромятино не стоит.

На горизонте показалось Сыромятино.

Иван Платонович Озерецкий, сразу после

Встречать дочь Иван Платонович вышел вместе с Полиной Федоровной, после того, как дворовые истошно завопили:

— Летят! Барин, наша дирижабля возвращается!

Дирижабль Ивана Платоновича — тот, который он одолжил зятю для поездки, — действительно возвращался. Дирижабль плыл над ближним лесом и быстро приближался, за счет мощных гребков парусиновых весел. Отклонившись, чтобы не зацепиться на усадьбу, воздушное судно зависло над посадочной площадкой. Зашипел выпускаемый из оболочки газ, и дирижабль начал медленно опускаться. Вскоре скинули якоря. Дворовые, давно обученные и привыкшие, мигом зацепили их за торчащие из земли скобы, и воздушное судно оказалось припарковано.

С бортика выкинули веревочную лестницу, по ней начала спускаться дочь, следом за ней горничная. Когда Люси оказалась на земле и обернула к родителям сияющее загорелое лицо, Иван Платонович понял, что замужем Люси по-настоящему счастлива.

— Маман! Папан!

Люси кинулась обниматься с маман, тогда как Иван Платонович наблюдал спускающегося по веревочной лестнице князя Андрея.

Зять уже доставил Ивану Платоновичу немало хлопот. В первую очередь своим непредвиденным появлением в качестве законного супруга дочери. Без сомнения, барон Енадаров порядочный олух, но что олух настолько, стало для Ивана Платоновича неприятным сюрпризом.

Во-вторых, Ивану Платоновичу крайне не понравился интерес зятя к производству наладонников. Будучи министром государственных имуществ и прагматиком до мозга костей, Иван Платонович крайне болезненно относился к попыткам дилетантов заниматься финансовыми вопросами. А в том, что производство наладонников является финансовым вопросом, сомневаться не приходилось. Поэтому Иван Платонович с чистым сердцем отправил князя Андрея на демидовские заводы, на которых наладонники упаковывались, после чего развозились по всей Российской империи. Неожиданностью стало то, что с князем Андреем напросилась Люси. Раньше подобной строптивости за ней не замечалось, однако теперь все обстояло иначе. Люси стала замужней женщиной, что приходилось принимать во внимание.

Поморщившись от допущенной ошибки, Иван Платонович отменил все планы относительно полета князя Андрея на дирижабле и принялся дожидаться возвращения дочери.

За время отсутствия дочери и зятя Иван Платонович, благо связи позволяли, навел кое-какие справки. Род Березкиных действительно был одним из уважаемых и стариннейших русских родов. Однако, в этом уважаемом роду никакого князя Андрея не значилось: князь Андрей вообще как бы не существовал, свалившись на их семейство неизвестно откуда. Продолжать исследования генеалогии Иван Платонович не рискнул, опасаясь стать посмешищем в глазах высшего общества. Что может быть смешней, чем почтенный отец семейства, умудрившийся выдать единственную дочь за проходимца?! Такая слава Ивана Платоновича не прельщала. Вместе с тем замалчивать неожиданную проблему было не с руки: проблему следовало разрешить кардинально и быстро. В первую очередь следовало выяснить происхождение князя Андрея — сведения на этот счет могли обусловить дальнейшие необходимые действия. Во вторую очередь следовало выяснить причину интереса князя Андрея к месту производства наладонников. Это могло быть как простой случайностью, так и не простой случайностью, а могло быть вовсе не случайностью. На каждый из этих случаев требовалось заготовить контрмеры, вплоть до самых решительных.