— Теперь, когда соглашение заключено, я объявляю вас официальной парой.
Юстин принесла им кубок, и Джеймс удерживал его, пока Линдир пила и Ли держала его, пока Джеймс пил.
Руки и ладони Ли покалывало от распространения вина по ее телу.
Тобиас снова заговорил.
— Брак должен быть встречей равных, и напиток, который вы только что выпили, сделает это так. Когда ваши тела станут единым целым, ваши звери сделают то же самое.
Ли посмотрела в глаза Джима, и изумление в его взгляде совпало с ее собственным. Они поцеловались, и толпа одобрительно засвистела.
Сквозь рев в ее ушах Ли услышала.
— …и с этим, печать сделана, связь выполнена, и клятвы приняты. Хищник к хищнику, оборотень к оборотню и тело к телу, вы связаны.
Прилив силы окружил их, и когда Ли прервала их поцелуй, глаза Джима светились той же энергией, которую она чувствовала, пробегая через каждый дюйм их тел.
— Ну, теперь это официально. Ты не сможешь сбежать.
Джим улыбнулся ее словам.
— Я не собираюсь бежать.
Девушка засмеялась и крепко обняла его.
Тигр Альфа откашлялся.
— Джеймс, полагаю, можно нас познакомить?
— Конечно. Эмерсон Барнс, это моя жена, Линдир Барнс. Ли, это мой отец Эмерсон и моя сестра Эмалин Барнс.
Эмерсон протянул руку.
— Я счастлив встретить женщину, которой удалось вытащить голову моего сына из задницы. Его нужно время от времени одергивать.
Ли взяла его за руку и обняла, почти такого же широкого, как и сын. Она слегка вскрикнула, и Эмалин рассмеялась.
Завернувшись в объятия тигра, она протянула руку невестке.
— Рада познакомиться с тобой, Эмалин.
— И я рада, Линдир.
— Зови меня Ли.
— Тогда Ли. Зови меня Эмма.
— Эмалин, он скоро перестанет меня обнимать?
Эмма засмеялась.
— Он запоминает твой запах на случай, если увидит тебя в другой форме. Он не захочет приставать к тебе, если мы будем охотиться вместе.
— Довольно, папа, — Джим отнял руки отца и заменил объятия отца своими собственными.
Он стоял позади жены, обняв за талию.
— Теперь наша очередь, я полагаю, — альфа Норман подошел, и Ли быстро представила их друг другу.
Норман посмотрел на Джима над ее головой.
— Ты готов?
Она почувствовала, что Джим кивнул.
— Да. Они ждут?
Норман мрачно кивнул.
— Они стоят рядом с женой Тобиаса. Нам просто нужен сигнал, и мы можем идти.
Ли подняла глаза на Джима.
— Что происходит?
Он вздохнул.
— Пришло время встретиться с семьей.
Тобиас кивнул, и, прежде чем Ли успела что-либо сделать, Тил и Тони окружили их с обеих сторон, и в яркой вспышке они переместились от Перекрестка до двора в центре дома прайда Афлай.
Зажглись прожекторы, и прайд вышел. Ли напрягла спину и посмотрела на отца и его жен, когда они подошли к ней.
— Ну-ну. Ты вернулась с поджатым хвостом. Преклони колени и проси прощения, и я, возможно, позволю тебе завершить связь с Карлотом.
Ли нахмурилась, и Джим наклонился к ней:
— Он нас еще не видит. Он видит только тебя, но это не так.
Ее осенило.
— Отец, я пришла не просить прощения, я пришла забрать свои вещи и покинуть это место навсегда.
Рассон моргнул и покачал головой, как будто не мог поверить своим ушам.
— Что? Ты забываешь свое место. Возможно, мне стоит напомнить тебе.
Ли шагнула навстречу отцу, когда тот вышел, чтобы ударить ее. Когда первый удар пришелся на нее, она нырнула и ударила его по щеке вытянутыми когтями.
Он отшатнулся назад, кровь хлынула с его лица.
— Ты посмела ударить меня!
— Нет, ты посмел ударить меня, — девушка была спокойна, сдержанна, но была острожная.
Отец снова бросился на нее, но результат был тот же, его лицо украсили новые царапины. Он тяжело опустился на землю, лицо его было в крови, и он в шоке уставился на нее.
Ли посмотрела на свою семью и увидела смятение на всех лицах, кроме одного. Лицо Ариил Афлай светилось от гордости.
Рассон булькнул.
— Чего же вы ждете? Защитите меня!
Ее братья шагнули вперед, но Ли подняла руку.
— Что такое правила, когда Рассон является диктатором семьи? Вы не должны вмешиваться, ни в каком виде.
Ее братья усмехнулись и вернулись назад.
Рассон взревел, разорвав одежду и превратившись в льва. Ли вытащила шпильку из волос, сняла обручальное кольцо и воткнула его в землю, пока взывала к своей львице.
Она схлестнулась со своим отцом клык за клык, око за око. Они повалились на зеленую траву внутреннего двора. Когда она, наконец, вцепилась челюстями ему в шею, он тут же обмяк.
Она отпустила его и попятилась, ожидая, что он снова встанет. Она знала, что он собирается сделать. Это было то, что он всегда делал. В тот момент, когда она повернулась, чтобы идти к матери, она услышала топот ног по траве.
Ее львица превратилась в тигра, и отец не был готов к тигрице, которая повернулась и схватила его, сжимая челюсти, прежде чем Ли вдавила его в землю. Хруст ребер и перелом таза вызывали тошноту и удовлетворение.
Ли снова превратилась в львицу и зарычала так громко, что ее братья и сестры закрыли уши.
Она вытерла шерсть и когти, прежде чем снова принять человеческий облик.
— Привет, мам.
Ариил подбежала к ней и обняла.
— О, Линдир. Я не думала, что снова увижу тебя.
Ли почувствовала запах крови на своей матери.
— Что он сделал?
— Ничего стоящего упоминания. Ты жива, и ты, наконец, та женщина, которую я всегда видела в тебе, — Ариил улыбнулась. — Ты нашла кого-нибудь в Перекрестке?
— Можно и так сказать. Карлот здесь?
Ариил кивнула.
— Обычно он находиться поблизости. А что?
— Думаю, нам нужно с ним поговорить.
— Нам? — Ариил огляделась, но не увидела дюжину оборотней, молча стоящих в саду.
Ли усмехнулась.
— Поймешь, когда придет время.