Что же, интересно знать, собираются завтра делать женщины?»
Бет шла по лесу и время от времени звала Баттона. Пес никогда прежде так не убегал.
Она увидела его в просвете между деревьями и принялась отчитывать:
– Баттон, озорник такой. Я из-за тебя в одной ночной рубашке выскочила.
Она вдруг остановилась и замерла на месте. Почти рядом в кустах был кто-то еще. Она стала всматриваться, и тут из тени появилось приземистое тело. Бет увидела уши торчком, короткий пушистый хвост и светлый мех. Это была дикая собака, похожая на волка. Аборигены называли таких собак динго. Их было двое: самец и самка.
Старый полуслепой Баттон, следуя чутью и инстинктам, встал между девочкой и динго.
– Ничего страшного, – тихо проговорила Бет. Но ей вдруг стало очень и очень страшно.
Ночь заключила Джоанну в свои объятия. У нее не хватило терпения писать перевод, и дальше она уже только читала записи деда.
«Нейоми покинула лагерь рано утром, еще до рассвета, оставив Эмили на попечение Рины. Вместе с остальными женщинами она отправилась в потайное место готовиться к сегодняшнему ритуалу. Вокруг кипит бурная деятельность. Племя ведет приготовления к сегодняшнему торжеству: они охотятся, готовят еду, пляшут и поют. Как ни странно, но мужчин, как видно, нисколько не возмущает, что их не допускают к участию в этом важнейшем из ритуалов. Здесь нет ни священников, ни кардиналов, ни епископов. Важнейшую из церемоний племени будут проводить обычные женщины, не имеющие никакого особого статуса или званий. Это просто женщины, имеющие дочерей. Мужчинам запрещено знать что-либо о порядке проведения ритуала. Наблюдать его не доводилось ни одному мужчине. Что делают женщины внутри той горы? Я был свидетелем жестоких обрядов обрезания, которым они подвергали мальчиков, и могу только догадываться, через что они заставляют пройти своих дочерей, совсем еще девочек.
Я приехал в этот край в поисках второго рая. Эта новая наука развращает современный мир вместе с ее так называемым доказательством того, что не Господь замыслил и сотворил мир. Она опровергает Святое Слово Божие, называя Библию «собранием мифов и сказаний»», и сама заслуживает доказательства своей несостоятельности. Я прибыл сюда с целью доказать, что Священная Библия способна выдержать опытную проверку, что Истину можно подтвердить тем же методом исследования и рассуждений, которым ее пытаются опровергнуть. Я пришел сюда в поисках Эдема, второго рая, того места, где Бог создал еще одну Первую Пару. Они не вкусили запретный плод познания, и им было разрешено продолжать жить в невинности. Аборигенам не ведом стыд наготы и прелюбодеяние. Они в точности такие, какими их создал Господь.
Но теперь мне ясно, что я заблуждался. Это не второй рай, а ошибка Божья. Здесь поклоняются Змее и не знают о Едином Боге. Эти дикари почитают камни, реки и животных. Но о Господе Боге им ничего не известно. Да простит меня Бог, я совершил ошибку. И теперь мою милую Нейоми собираются ввергнуть в их грехи и увести с праведного пути. И меня страшит, что ее ждет наказание за это. Если бы только мы могли вернуться в Англию. Но как? Денег нет. На последние деньги была куплена земля для нашей фермы.
Я должен узнать, что собираются делать в пещере эти женщины и защитить от них Нейоми».
Бет с ужасом наблюдала, как самец динго двинулся в ее сторону. Баттон зарычал. Он попятился, отталкивая ее от динго. Самка пошла направо, чтобы зайти сзади. Баттон повернул голову и рыкнул на нее. Шерсть на холке у него вздыбилась. Он ощерился, показывая белые клыки. Динго наступали. Баттон рычал, скаля зубы и продолжая задом отталкивать Бет. Она пыталась сообразить, что ей делать, подняла палку и швырнула ее в собак.
Палка упала между ними, но это их ничуть не испугало.
– Пошли отсюда! – крикнула она. – Убирайтесь!
Золотистые глаза уперлись в нее. Она видела на мордах блеск слюны.
Самец динго внезапно прыгнул, Баттон бросился на него и вонзил в него зубы. Бет истошно закричала, и вслед за этим самка повернулась к Баттону и вцепилась ему в хвост. Охваченная ужасом, Бет смотрела, как динго напали на пастушью собаку с двух сторон. Летели в стороны клочья шерсти, слышались жуткие звуки, у Баттона было оторвано ухо и неожиданно на боку его появилась страшная рана. Динго действовали так же, как поступали, охотясь на кенгуру: один нападал спереди, другая – сзади, доводя жертву до исступления, обессиливая ее и делая беспомощной.
– Перестаньте! – кричала Бет. Она схватила другую палку и размахнулась посильнее. – Убирайтесь! – с криком ударила она одну их нападавших диких собак.
Самец отвлекся от Баттона и повернулся к Бет. Он кинулся на нее, но она упала на спину, и его челюсти щелкнули, не причинив ей вреда. Баттон набросился на него, не обращая внимания на другую собаку, рвущую его бок. Бет уронила палку и смотрела, как Баттон, весь в крови, истерзанный, с всклоченной шерстью, отчаянно сражался, не в состоянии даже видеть своих врагов.
Закрыв руками уши, Бет повернулась и стремглав бросилась бежать.
Долго сидела Джоанна, глядя на последние слова, написанные дедом. Мрачное тягостное предчувствие овладело ей при мысли о молодом англичанине, отрезанном от мира и известных ему законов, пытающемся цепляться за реальность, верящего в то, что жена может стать жертвой тайн, которые выходили за пределы его понимания. Так, может быть, в этом причина того, почему проклятье в виду песни-отравы было наложено на их семью? Не кара ли это за нарушение важнейшего табу: за то, что мужчина подсматривал за ритуалом женщин? Или там было что-то еще? Что видела трехлетняя Эмили? Какой чудовищный вихрь закружил ее, когда открылось преступление отца? И что на самом деле происходило внутри пещеры?
Джоанна подняла голову, словно очнулась. Она поняла, что лес вдруг ожил, наполнился разноголосьем птиц, обычно молчавшим по ночам. Она слышала неистовое воронье карканье и даже визгливый хохот зимородка-хохотуна. Обычный порядок был чем-то нарушен. Что-то происходило в лесу, и очень нехорошее.
И вдруг ее пронзила мысль: «Бет!»
Бет бежала со всех ног между деревьями, отталкивая ветви и кусты. Она мчалась по лесу, и сердце бешено стучало у нее в груди. Она понимала, что дом в другой стороне за ней, но там же были и динго. Она бежала в темень, не разбирая дороги, обезумевшая от страха, и горячие слезы жгли ей глаза. Она упала, поднялась и вновь устремилась в глубь леса. Наконец она остановилась, тяжело дыша, и прислушалась. Вокруг стояла тишина. Затихли даже расшумевшиеся птицы. Потом до нее донесся нарастающий топот. Она поняла, что ее нагоняют, и снова пустилась бежать. Ей было слышно, как щелкали зубы, она упала, налетев на дерево, с трудом поднялась, не сознавая, что делает. Она видела блеск голодных глаз. Что-то острое вонзилось в ее лодыжку. И она пронзительно закричала.
Джоанна выскочила из дома и бросилась бежать по тропинке к лесу. Ей попались на пути Сара с Адамом, поднятые с постели криком. Они пытались определить, откуда он доносился.
Крик повторился.
– Туда! – показал направление Адам.
Они пробежали по тропе и углубились в лес. На траве что-то валялось. Это был ботиночек Бет. Джоанна огляделась.
– Бет? – позвала она. – Где ты?
Она посмотрела во все стороны, и взгляд ее застыл, когда она увидела что-то лежащее на земле. Она бросилась туда.
– Боже, – сказала она. Это был растерзанный окровавленный Баттон.
– Бет! – закричали Сара и Адам.
– Бет! – крикнула Джоанна.
Они услышали крик, потом еще. Кричала Бет…
Джоанна ринулась на голос, отбрасывая ветви с пути, не замечая камней и прутьев, стегавших ее по ногам и лицу.