Ёсико знала, где у Фукуды хранятся нужные документы. Знала она и то, что было в этих документах — информация, которая и в самом деле сотрет в порошок Фукуду. Впрочем, так ему и надо. Он вел себя как последний поддонок, за что и должен поплатиться.
Девушка выбрала подходящий момент — обеденный перерыв. Во-первых, можно вырваться с работы. Во-вторых, самого Фукуды дома не будет, он всегда обедает в одном из ресторанов «Спрута», сдабривая еду парой стопок сакэ. За это время Ёсико должна успеть съездить к этому идиоту домой, пробраться в его кабинет, достать документы, и вернуться назад.
Ёсико решила, что брать документы не будет. Если Фукуда обнаружит пропажу, то план может не сработать. Фукуда может предупредить подельников и скрыть концы в воду. Все документы будут уничтожены, а счета закрыты. И тогда на руках у Ёсико останется лишь простая бумага, которая ничего не стоит, и с которой против Фукуды не пойдешь.
Нет, она сделает все иначе. Она сфотографирует договор и вышлет Мураками, а оригиналы оставит на том месте, где они были. И пусть никто ничего не подозревает. До времени. Ёсико представила удивленное и растерянное лицо Фукуды, когда к нему приходит весть о том, что о его махинациях стало известно. Представила — и на душе стало светлей. Даже улыбнулась. Так ему и надо.
Сколько она терпела? Долго. Слишком долго. Да, в какой-то мере виновата сама. Повелась на деньги. Тогда она была чуть моложе, наивней. Да и деньги вскружили голову.
Она пришла в корпорацию сразу после института. Удалось устроиться стажеркой, но не благодаря своим знаниями и умениям. Ёсико всегда трезво оценивала свои возможности, и они были не самыми высокими, больше поверхностными. Но вот красота, которая была у нее, давали возможность проходить вперед. И она пользовалась этим. Ёсико, с её пышными, как сакура, волосами и глазами, полными невинности, была воплощением хрупкой красоты. И если на отборе был мужчина, то вероятность пройти этот отбор увеличивался в несколько раз.
Так удалось устроиться в «Спрут», где сразу же стала объектом внимания. Мужчины, словно мотыльки на свет, слетались к ней. Ей легко удавалось «разруливать» сложные ситуации, заводить нужные знакомства, получать информацию, которая потом использовалась для продвижения по карьерной лестнице.
Её начальник, сердечный господин Акаши, не скрывал своего восхищения. Он давал Ёсико «важные» поручения, которые сводились к «оживлению» атмосферы на корпоративных вечеринках или просто приятным разговорам с ключевыми клиентами.
Ёсико была счастлива. Она любила внимание, и ей казалось, что она достигла успеха. Пока не встретила господина Фукуду. Он приметил ее сразу и на одном из корпоративных вечеров подошел к ней, чтобы познакомиться.
Она быстро поняла потенциал этой встречи — ей сказали, в какой должности работает Фукуда. И Ёсико начала обрабатывать финансового директора. Это было не сложно, она научилась многим приемам флирта. И Фукуда клюнул.
Через свои связи он помог Ёсико из обычного стажера перейти сразу в заместители начальника отдела кадров. Правда такая протекция предполагала определенной благодарности со стороны девушки.
Первое время Фукуда вел себя прилично. Да, требовал определенных услуг, и постель стала частым местом их встреч. Но вместе с постелью появилась и должность, и деньги. К тому же это было не противно. Просто безразлично. Как любовник Фукуда был так себе.
Но потом, постепенно, все стало меняться. Фукуда словно почувствовал власть над ней, будто она была его вещью. Может быть, и она в этом виновата? Позволяла чуть больше, чем следовало? В какой-то момент он и вовсе стал ее хозяином. Все было завязано на нем — должность, деньги, машина, квартира. Он умело сажал ее на крючок и она, не сильно сведущая во всех этих тонкостях, увязала в этом все больше.
При желании он мог оставить ее ни с чем. И Ёсико начала копить деньги. Видимо уже тогда, где-то в глубине души, поняла, что когда-то всему этому придет конец.
Вот он и приходит. А точнее, пришел. Вчерашняя пощечина была последней каплей. Девушка поняла, что дальше будет только хуже. Уж лучше решить все сейчас и убрать Фукуду, пока он не убрал ее первой.
Ёсико подошла к дому, огляделась. Никого. Потом подошла к нужной двери. Она знала, где Фукуда хранит запасные ключи — на случай, если он в пьяном угаре забудет основную связку где-нибудь в ночном клубе. Над дверью имелся небольшой козырек, чтобы не мокнуть под дождем, когда открывает замок. На второй перекладине этого козырька и лежал заветный ключ. Запустив туда руку, Ёсико достала его.
Руки девушки дрожали. Она уже представляла, как Фукуда поймает её, как вызовет полицию, как она окажется в тюрьме, сломленная и униженная. Но страх не мог заглушить гнев, который горел в её душе. Она знала, что Фукуда должен ответить за все, что он сотворил.