Выбрать главу

— Кенджи, с Таокой нужно быть осторожным! Он может казаться союзником, но на самом деле он играет в свои игры. Не доверяй ему полностью. Лучше найди другой выход.

— Рокеро, поверь мне, я понимаю куда идут. Так ты сможешь свести меня с ним?

— Смогу, — после паузы нехотя ответил Рокеро.

— У меня время поджимает. Мне нужно прямо сейчас.

— Ох, Кенджи! — вздохнул Рокеро. — Ты всегда ставишь перед всеми такие задачи! Придется попотеть!

— Я верю в тебя!

— Ладно, постараюсь дозвониться до него сейчас и переговорить.

Рокеро не обманул. Перезвонил через десять минут и сообщил:

— Кенджи, в общем я договорился. Беседа, конечно, была не самая теплая, но он меня выслушал. Я заручился за тебя, так что он готов с тобой встретиться. Езжай в район Денден Таун, там есть магазинчик «Инструменты». Он будет ждать тебя там.

— Рокеро, спасибо большое за помощь!

— Кенджи, я прошу тебя — будь осторожен! Люди, к которым ты едешь, не ангелы. Думаю, даже бесы были бы от них в шоке.

— Рокеро, со мной все будет в полном порядке, — ответил я, хотя и не смог поверить собственным словам.

* * *

До района Денден Таун меня вызвалась подвезти Юина, хотя я и был против.

— Мой брат в опасности, — произнесла она. — А вы рискуете ради нашей семьи. Я просто обязана быть рядом с вами.

Я не стал возражать. Мы проехали несколько кварталов, оказались в южной части города. Магазин «Инструменты» был не тем местом, где я ожидал оказаться. Инструмент тут продавали садовый. Вдоль стен располагались деревянные стеллажи, заставленные хозяйственным инвентарем. Я принялся рассматривать блестящие лопаты, грабли, вилы, а также разнообразные секаторы и ножницы для кустов, понимая всю двоякость этих приспособлений, которые могут быть использованы совсем не по назначению. Особенно с учетом того, кто здесь меня ожидал.

В глубине магазина виднелась груда больших мешков с удобрениями, а рядом с ними — стопка разноцветных горшков для цветов. Между рядами инструментов лежали и другие предметы: прочные веревки, железные цепи, а в глубине магазина он заметил даже несколько топоров.

— Твою мать! — выдохнул я, ощущая, как по спине пробежался холодок.

И словно насмехаясь над ситуацией, на стенах висели плакаты с изображениями красивых садов и цветущих клумб.

Магазин пах маслом и металлом, и в нем было тихо, как в могиле. Я шепнул Юине, чтобы она возвращалась в машину и ждала меня там. Девушка хотела возразить, но я глянул на нее так, что она тут же испарилась.

В глубине магазина я заметил тени, и мне показалось, что они двигаются. Потом я услышал глухой стук, как будто кто-то перетаскивает тяжелый ящик.

— Господин Таока? — позвал я, проходя вглубь.

И тут же наткнулся на ствол пистолета, который вдруг вылез откуда-то из-за стеллажей с горшками. Я остановился, невольно поднял руки вверх.

Потом из-за стеллажей показалась крепкая рука.

— Оружие?

— У меня ничего нет, — ответил я.

Ко мне вышел амбал, осмотрел, пощупал одежду, одобрительно фыркнул.

— Рокеро сказал, что ты хотел меня видеть, — произнес мягкий приятный голос.

Из тени вышел Таока. Он был высокий, с широкими плечами и бесстрастным лицом. Острые скулы и тяжелый подбородок придавали ему жестокий вид. Глаза были узкими, как щелочки, но в них горел холодный огонь. Таока был одет в черный костюм, который сидел на нем как вторая кожа. Его рубашка была белой и крахмальной, а галстук — темно-красным. На палец указательной руки он надел массивный перстень с рубином, который отражал тусклый свет ламп магазина.

— Верно, — ответил я, стараясь придать уверенности своему голосу.

Таока подошел ко мне ближе, остановившись в одном шаге от меня. Его взгляд был непроницаемым, как стальная маска. Я чувствовал холод в жилах, как будто я оказался в холодном океане, и вокруг меня нет ничего, кроме глубокой темноты.

— И зачем же?

— У меня есть к вам одно выгодное предложение.

Таока прищурился, ухмыльнулся.

— Знаешь, сколько раз я слышал эту фразу? Очень много раз. И знаешь, что со всеми людьми случилось, которые ее мне говорили? Они сейчас все лежат в земле. Я использовал все эти инструменты, чтобы убить их и закопать. Проверял товар в деле!

Он рассмеялся. Хохотнул и амбал.

— Так что парень будь очень осторожен, когда продолжишь говорить. А лучше взвесь каждое слово, чтобы не разделить участь тех бедолаг.

Таока повернулся в сторону стеллажа с садовыми инструментами. Его взгляд, холодный и острый, скользнул по лопатам, вилам и граблям. Затем, он резким движением достал с полки топор. Бандит повертел его в руках, оценивая вес и баланс. Топор был из крепкой стали, с блестящим лезвием, и удобной деревянной ручкой. Таока провел пальцем по лезвию, как будто хотел ощутить его остроту. Одобрительно кивнул.