— Что так долго не звонишь? Я ведь жду твоих докладов!
Он замолчал, слушая как на том конце линии что-то торопливо отвечают.
— Ну хорошо. Не нужно оправдываться, лучше расскажи, что там у вас и как. Хочу все знать.
Фукуда опять замолчал, слушая доклад. Но тишина длилась не долго.
— Кто умер⁈ Повар? Его убили?.. А-а, сердечный приступ, понятно. Ну что же, все мы смертные. И кого планируют поставить на его место? У меня есть человек из кадрового отдела, она бы могла вам кого-то подобрать, — Фукуда двусмысленно посмотрел на Ёсико. — Уже нашли замену? Интересно. И кто же это… Как Кенджи Мураками⁈. Это что, шутка⁈. Почему не согласовали с головным офисом?.. Что значит временная мера?
Фукуда схватил стакан с виски, залпом осушил его. Потерев лоб, успокоился, взял себя в руки.
— Хорошо, понимаю, что это не в твоих обязанностях. Что еще? Есть какие-то новости?.. Кто не вышла на работу? Юки? Кто это такая? Официантка? Да какая мне до этого разница? Это к делу не относится. Продолжай вести наблюдение за Мураками. Он важен. Все, конец связи.
Он положил трубку и некоторое время молча смотрел на нее, словно видел впервые. Потом, переведя взгляд на гостью, произнес севшим голосом:
— Значит так, Ёсико Иори. Слушай меня внимательно. От того как ты выполнишь мое задание многое зависит, в том числе и твое будущее. Поняла?
Ёсико быстро кивнула.
— В ближайшее время ты организовываешь встречу со своим непосредственным руководителем — начальником кадрового отдела Кано Эндо и внедряешь ему в голову мысль о том, что место умершего повара в «Красном фонаре» должен занять кто угодно, только не Кенджи Мураками. Можешь пропихнуть туда своего человека, можешь устроить туда хоть первого встречного. Но только не Кенджи Мураками. Он не должен продвинуться по карьерной лестнице вверх. Его место — возле гнилых овощей и рыбы. Поняла?
Ёсико вновь кивнула. Осторожно сказала:
— Только…
— Иори, — перебил ее Фукуда. Голос его звенел как сталь. — Давай без вот этих твоих «только»? Если я дал тебе приказ, то ты должна его выполнить. Без возражений. Без лишних вопросов. Тебе все ясно?
Фукуда пристально посмотрел на девушку и та, потупив взор, совсем тихо произнесла:
— Мне все понятно, господин Фукуда.
— Вот и отлично! — откинувшись на кресло, произнес тот. И задумчиво добавил: — И еще. Подумайте над еще одним вопросом. В «Красном фонаре» работает администратор Дайсуке Бао, толстый такой неповоротливый боров. Так вот, его тоже необходимо убрать.
— Но какой повод?
— Он работал раньше в «Золотом драконе», был замечен в непристойном поведении — в карты играл, пьянствовал. Вот вам и повод. Такие люди не должны работать в корпорации «Спрут». На таком месте тоже должен работать наш человек, который по одному щелчку моего пальца будет делать все, что я захочу и прикажу. Понятно?
— Так точно, господин Фукуда.
— Свободна!
Всю оставшуюся дорогу до офиса Ёсико напряженно размышляла только над одним вопросом — кто же тот загадочный человек, работающий в «Красном фонаре», кто докладывает о всех новостях господину Фукуде?
Глава 17
Сутками ранее
Единственное чувство, которое способно изменить повадки и привычки — ненависть. Только ненависть может заставить человека решиться на что-то действительно страшное, противозаконное. Только она способно заставить хрупкую красивую девушку с чувством собственного достоинства, даже чуть увеличенного, залезть в мусорный бак и ковыряться там, выискивая желтый пакет.
— Крыса! Это он должен тут копаться, а не я! — ворчала Юки, выискивая нужное. — Его стихия!
Бак был полон, и пахло от него так, что выворачивало наизнанку. Но едва Юки проговорила про себя зачем здесь — чтобы отомстить тем, кто сломал ее будущую счастливую жизнь, — как сразу же прочь были отправлены брезгливость и отвращение.
Желтый полиэтиленовый пакет нашелся почти на самом дне. Он был небольшим и плотно запаянным. К отходам иглобрюха предъявляются особые требования, потроха должны быть упакованы в непроницаемую прочную тару, запаяны и выброшены не в общий бак, а отдельный, специальный и отправлены отдельным транспортом. Почему этого не сделал повар «Золотого дракона» Юки не понимала. Видимо сказывалась банальная лень.
Подумать только! В одном из самых элитных ресторанов Токио «Золотой дракон» и то есть такие лентяи! Впрочем, это только ей на руку. Пусть смерть Мураками будет частично и на этом идиоте, который решил сэкономить собственное время и выкинул опасные отходы в обычную мусорку.
Выкарабкавшись обратно из бака, девушка отряхнулась, привела себя в порядок и направилась прочь. Желтый пакет она предусмотрительно спрятал в сумку, которую прихватила с собой.
Но выйдя на улицу, девушка невольно остановилась возле главного входа в «Золотой дракон».
Взгляд Юки приковала витрина ресторана, сквозь которую было видно великолепие внутреннего убранства. Там, словно в другом в мире, все блестело белизной и праздником, золотые украшения, серебряные элементы декора, столы, заправленные слепящее-белыми скатертями, и официанты, одетые с иголочки. Они ходят важно, даже с некоторой надменностью. Им позволительно. Они обслуживают сильнейших мира сего, самых богатых и известных людей Токио и Японии, а может быть даже и мира. Они — часть другой Вселенной, практически боги.
Юки почувствовала, как под сердцем неприятно потянуло. Она не там, не в «Золотом драконе», не одета в белую блузку и черную юбку. Вместо этого она тут, на холодной улице, в старой куртке, которую уже несколько раз зашивала, и пахнет от нее так, что местные псы воротят нос. Слезы невольно навернулись на глаза.
Она вспомнила себя маленькой девочкой, сидящей на татами в просторной гостиной их дома. За окном виднелся сад с цветущей сакурой, а вдали — сверкающие огни Токио. Отец, важный бизнесмен, читал газету, а мать, элегантная женщина в кимоно, занималась икебаной. Юки, в своем лучшем кимоно, мечтала о будущем, полном роскоши и изысканных удовольствий. Она видела себя светской львицей, посещающей модные показы, путешествующей по миру и наслаждающейся жизнью в окружении роскоши.
Но реальность оказалась далека от этих мечтаний. После банкротства семьи и смерти отца им пришлось переехать в маленький городок и забыть о прежней жизни. Мать начала все больше проводить времени с сакэ, пока однажды и вовсе не захлебнулась во сне рвотой, оставив двенадцатилетнюю дочь с огромными долгами совсем одну. Юки пришлось устроиться на работу официанткой, чтобы выжить. Иногда, когда в забегаловку заходили богатые туристы, она ловила на себе их оценивающие взгляды и чувствовала, как старые мечты вновь оживают.
А теперь, после неудачи с Кенджи, вдруг поняла — это все мечты, им не суждено сбыться.
Юки с трудом заставила себя идти дальше, прочь от этого места, которое напоминало ей о том, кто она такая на самом деле.
С Крысой договорились встретиться в его квартирке. Он жил в районе «Красного фонаря», поэтому пришлось ехать на автобусе, но внимания на девушку не обращали, несмотря на ее необычный грязный вид. Она села в самый конец автобуса, и весь путь смотрела в окно. Лишь однажды, увидев за окном целующуюся пару, вдруг задумалась — а правильно ли она делает? Верно ли так кардинально вымещать свою злость за неудавшуюся жизнь? Может, просто отпустить ситуацию? Простить и забыть? Но потом автобус поехал дальше, оставляя пару позади, и наваждение прошло.
Через полчаса девушка стояла у дверей Крысы.
— Все принесла? — без приветствия спросил тот, едва открыл дверь.
Юки кивнула, демонстрируя пакет.
— Отлично! Заходи.
Юки аккуратно толкнула скрипучую дверь, которая, казалось, вот-вот рассыплется на части. В нос ударил резкий, душный запах, смесь затхлого воздуха, кошачьей мочи и чего-то ещё, что девушка не могла опознать.
Комната была маленькая, не больше десяти квадратных метров, и заставлена мебелью так плотно, что двигаться было неудобно. В углу, заваленный горами грязных вещей, виднелся потрепанный диван с провалившимися пружинами. На полу, под слоем пыли и мусора, валялись пустые бутылки, окурки и какие-то непонятные, липкие пятна. На единственном, тесном столе стоял грязный стакан с недопитым пивом и недоеденной, покрытой плесенью булочкой.