— Нет, — ответила девушка. По ее глазам Абэ сразу понял, что она узнала его. И понимание того, какой высокой должности стоит перед ней человек заставил ее смутиться и растеряться. — Мне не нужно в юридический отдел. Я… Господин Акира Абэ, я шла в финансовый отдел, к господину Фукуде с отчетом…
— К господину Фукуде? — интерес у Абэ с девушку резко изменился на заявленную ей тему. — И что за отчет вы ему несете?
— Еженедельный, по мелким предприятиям.
— Очень интересно. Разрешите взглянуть?
Девушка растерялась еще больше.
— Господин Акира Абэ, я не могу показывать отчет посторонним людям. Таков регламент и правила…
— Я разве посторонний? — улыбнулся Акира. — Я, между прочим, помощник президента корпорации, если вы не в курсе.
— Господин Акира Абэ, я знаю кто вы, извините меня, если оскорбила меня. Но просто правила…
— Дайте отчет, — с нажимом произнес Абэ, сверкнув глазами. — Немедленно.
— Конечно, вот, — голос девушки задрожал, она протянула папку.
Акира взял документы. Принялся изучать.
— Господин Акира Абэ, я прошу прощения, что нагрубила вам. Вы должны понять, что у меня есть должностные инструкции, которые я обязана выполнять, — девушка принялась безостановочно болтать, но Акира ее уже не слушал. Он внимательно изучал бумаги.
Что⁈ Проглядывая сухие цифры недельного отчета, Абэ не смог поверить собственным глазам. Эта забытая всеми забегаловка «Красный фонарь» вдруг начала приносить прибыль, причем очень неплохую! И это после стольких лет убытков⁈ В чем дело?
Эти цифры не лгут? Нет, по остальным позициям других предприятий, с которыми Акира был знаком из других отчетов, все билось. Значит и эти данные верные.
Абэ задумался.
Он принялся сопоставлять всю имеющуюся информацию и довольно скоро вспомнил кое-что интересное. Недавно в «Красный фонарь» по приказу Рен Ямато наведывался начальник финансового отдела Фукуда. Для чего? С какой целью? Не для того ли, чтобы навести там порядок? Вот и результат. Графики дохода стремительно взлетели вверх. Фукуда работает с финансами, ему это под силу.
Но зачем это Рен? Уж не хочет ли она преподнести этот успех своему папочке как демонстрацию своего таланта чертовски крутого управленца? Верно! Ведь действительно хорошо получится. Вот она непутевая дочка, которой он не особо доверяет в делах, вдруг на примере маленькой никому не нужной забегаловки показывает свои навыки, которые она потом сможет применить и на более высоком уровне. Папочка, посмотри как я могу! Мне можно доверить управление «Спрута», когда ты сдохнешь! Вот ведь чертовка!
Абэ протянул документы обратно девушке, произнес:
— Никому не говори, что я видел эти бумаги. Усекла?
— Конечно-конечно! — торопливо закудахтала девушка.
— Убирайся!
И достав телефон, принялся звонить.
— Алло, Судзуки? Твои люди с факелами готовы?
— Готовы, господин Абэ, — ответил Судзуки.
— Хорошо, тогда самое время дать им отмашку. Пусть действуют. И скажи, чтобы не жалели бензина. Я хочу, чтобы от этой забегаловки «Красный фонарь» не осталось и камня на камне!
Глава 18
Смена меню была не такой легкой, как мне казалось. Чтобы понять сколько продуктов нужно закупать для каждого блюда, нужно было прикинуть сколько его будут покупать. Прикидывать, что всех позиций посетители будут брать одинаково было бы глупо, все-таки у каждого свои предпочтения. К примеру, на первых парах вряд ли бы кто-то стал брать в больших объемах рамён — блюдо новое, должно пройти некоторое время, чтобы люди его распробовали. А вот сасими уже сейчас берут много и с большим удовольствием.
Но не только с этими проблемами я столкнулся. Крыса. Он тоже стал одним из главный противников смены меню. Он категорически не хотел переходить на что-то другое, аргументируя это тем, что множество лет готовил одно и тоже и не желает менять навыки. Будь я на месте администратора Бао, то немедленно бы выгнал этого придурка. Когда работники отказываются исполнять свою работу, то грош им цена. А когда работники начинают еще и потыкать и упрекать чужую работу, то им не место здесь.
— Бао, ты почему не работаешь? — возмутился Крыса.
— Что? — Бао аж выпучил глаза.
— Ты почему не работаешь? Ты — администратор «Красного фонаря». Так вот и управляй им. Почему у тебя какой-то мальчишка, который еще вчера был разнорабочим, сейчас решает сменить меню?
— Это не он решил сменить меню, — растеряно ответил Бао, не ожидая от Крысы такого резкого обращения. — Это была последняя воля Генерала.
— И что? Генерал умер, его больше нет. Погоревали — и хватит. Пора забыть об этом. А если бы он сказал нам всем дерьмо в листья заворачивать и посетителям давать, мы бы так и делали?
— Ты что такое говоришь⁈ — не вытерпел я и схватив Крысу за грудки, прижал к стенке.
— Кенджи, успокойся, — сказал Бао.
Но отпускать Крысу я не хотел. А вот как следует врезать…
Тот злобно зыркал на меня, специально нарываясь на потасовку. Ударь я сейчас его, и он тут же побежал жаловаться в корпоративный центр. Сомнительно, что его обращение столь пристально бы изучили, но исключать вероятно проблем для меня после этого не стоит. Поэтому я отпустил Крысу.
— Имей уважение к умершим, — произнес я.
— Кенджи прав, — поддержал меня Бао. — Генерал был для всех нас старшим товарищем. Он единственный, кто работал здесь еще до нас. Кроме Йоши. Кажется, они вместе тут с самого основания «Красного фонаря».
— Верно, — кивнул Йоши. — С самого начала. Я то думал, что меня первого вынесут, а оно вон как оказалось…
— Ладно, хватит грустить, начинаем работать, — хлопнув в ладони, произнес Бао.
И мы разошлись по своим местам.
— Кстати, никто не видел Юки? — спросил Бао, оглядываясь. — Где она? Сакура, не знаешь где она? В курилке?
— Не пришла еще на работу, — пожала та плечами.
— Как это не пришла? — с возмущением спросил Бао. — Опаздывает?
— Мне-то откуда знать? Я не с ней особо не общаюсь.
— Я думал вы подруги.
— Коллеги, — холодно заметила Сакура. — Коллеги по работе, не более.
— Где же она? — задумчиво произнес Бао.
— И вчера на похоронах ее не было, — задумчиво добавил Йоши.
— Может, случилось чего? — сказал я.
— Что с ней может случится? — тут же раздраженно ответил Крыса. — Загуляла девка, вот и все. Она всегда была безответственной и часто опаздывала. Вот и сегодня, наверное, всю ночь по ночным клубам шастала, а теперь дома отсыпается. Уволить ее нужно и нового человека взять, ответственного.
— Что значит была? — спросил я, глянув на Крысу.
— Что?
— Ты сказал, «она была».
— Я имел ввиду что была раньше и сейчас такой осталось, — торопливо поправился Крыса. — Ничто ее не изменит. Безответственная! Бао, ты бы уволил ее — за прогул, чтобы знала как на работу не приходить!
— Сначала разобраться нужно, что случилось, — холодно ответил Бао. — А уж потом и увольнять.
Он достал телефон, набрал номер.
— Странно, не берет трубку.
— Ну, что я говорил? Спит! — злорадно произнес Крыса.
— Ладно, начинаем работать, — он глянул на Казуо и добавил: — Работать с новым меню. Понял?
Крыса сморщил гримасу, но кивнул.
— Вот и отлично, — подытожил Бао.
Мы разошлись по своим делам. Звякнул колокольчик, сообщая о том, что кто-то пришел в зал. Сакура побежала обслуживать клиента, но довольно скоро вернулась.
— Там вас спрашивают, господин Бао, — сказала она. И добавила: — Какой-то неприятный человек, представившийся Черепом.
Бао резко изменился в лице, побелел. С открытым ртом вышел из кухни. Мы все проводили его непонимающими взглядами. И только Крыса довольно ухмыльнулся и тихо произнес:
— Вот и дожили. Пожаловали к нам те, кому плевать на законы.
Гость, пришедший в «Красный фонарь», был невысокого роста, но коренастый и мускулистый, как бык. Его лицо было изрезано шрамами. Самый заметный шрам тянулся от уголка глаза до подбородка, придавая ему дикий и устрашающий вид. Грязные, всклокоченные волосы скрывали лоб, а на ухе сверкал крупный золотой крест. Гость был одет в потертые джинсы и кожаную куртку, на пальце сверкал толстый золотой перстень.