А вот от лейтенанта Шнырина ничего не осталось. То есть вообще ничего. Даже кровавых пятен на песке. Так что если наше командование все еще продолжает отправлять своих погибших солдат на Землю, а не перешло на более дешевый и рациональный способ захоронения здесь же, в марсианских песках, то жена Шнырина, о которой он без конца вспоминал, получит пустой гроб, покрытый двумя флагами: Российским и Организации Объединенных Наций.
Зато пушка наша была в полном порядке. Разве что несколько съехала влево. Хотя вполне вероятно, что мне это только казалось — зрение все еще было расфокусировано.
Я снова взял в руку телефонную трубку.
— Сожалею, но лейтенант Шнырин подойти к телефону не может.
— Что значит «не может»?! — Трубка, словно живая, едва не выскочила у меня из руки, пытаясь как можно ближе к оригиналу воспроизвести праведное возмущение вибрирующего в ней голоса.
— Не может, потому что его нет, — спокойно ответил я.
Спокойно, потому что мне было абсолютно наплевать на то, какое впечатление это произведет на штабного офицера. Злиться он мог сколько угодно, а вот сделать со мной не мог ничего. Худшего места, чем то, где я находился в настоящий момент, придумать было просто невозможно. Во всяком случае, моя фантазия была в этом плане бессильна. Вокруг нашего окопа рвались снаряды траггов, и каждый из них мог оказаться для меня последним. Так же, как и для лейтенанта Шнырина.
— Как это нет?! Почему командира отделения нет на месте?! — продолжала между тем вопить телефонная трубка.
— Потому что он убит прямым попаданием снаряда, — все так же спокойно ответил я. И на всякий случай уточнил: — Вражеского снаряда.
Телефонная трубка на мгновение умолкла.
— Орудие цело? — спросила она уже более спокойно через несколько секунд.
Вот же подлец! Что бы сначала поинтересоваться, нет ли у нас других потерь? Так нет же, его в первую очередь интересует, уцелела ли пушка!
— А что ему будет? — с затаенной злостью ответил я. — Оно же железное.
Мой сарказм остался непонятым.
— Сержант Антипов! Принимайте командование отделением!.. — И только сейчас он подумал о том, что, кроме меня, в отделении могло больше никого не остаться. Хотя волновали его опять-таки не судьбы конкретных людей, а вопрос, сумею ли я один справиться с орудием. — Сколько человек у вас в отделении?
— Вместе со мной трое, — ответил я, глядя на то, как, словно внезапно ожившие древние чудовища, тяжело и медленно выбираются из-под песка Динелли и Берковиц.
— Приказ: немедленно открыть огонь по неприятелю! Записывайте координаты цели, сержант!
— Записываю. — Прижав трубку к уху плечом, я достал из кармана блокнот и авторучку.
— Два-четырнадцать-икс-икс-эль!.. Повторите!
— Два-четырнадцать-икс-икс-эль, — послушно повторил я.
— Выполняйте!
— У меня есть опасения, что орудийный прицел сбит...
— Выполняйте приказание, сержант!
В трубке раздались частые гудки отбоя.
Я удивленно посмотрел на микрофон трубки. С человеком я разговаривал или с компьютером, запрограммированным на скорейшее уничтожение собственных боеприпасов?
Секунду помедлив, я кинул трубку в песок.
— Целы? — спросил я, обращаясь к Берковицу и Динелли.
— Вроде как, — не очень уверенно ответил мне итальянец.
Берковиц в это время стоял на четвереньках и обеими руками разгребал кучу осыпавшегося в окоп песка.
— Чего он там ищет? — спросил я у Динелли. Тот молча пожал плечами.
— Берковиц!
— Есть! Нашел!
Берковиц вскочил на ноги, радостно размахивая парой красных носков.
— Ну ты и тип, Берковиц!
Я раздраженно сплюнул в песок. Тут нужно было хором молиться всем нашим богам, прося и в следующий раз оставить нас в живых, а он в песке роется, ищет носки, которые, быть может, и не наденет ни разу в жизни.
— А что с лейтенантом? — спросил Динелли, глядя на воронку со спекшимся по краям песком, словно сам не понимал, что произошло с командиром.
Я молча скрестил руки.
Берковиц сдвинул каску на лоб и поскреб грязными ногтями стриженый затылок.
— Зато мы теперь можем быть спокойны, — произнес он едва ли не радостно. — В соответствии с теорией вероятности снаряды дважды в одну воронку не попадают.
— Да иди ты со своей теорией, — махнул на него рукой Динелли. — Все дело не в математике, а в судьбе — кому что на роду написано.
— Ты серьезно в это веришь? — удивленно посмотрел на Динелли Берковиц.
— Я ни во что не верю! — с раздражением ответил тот. — Я просто хочу остаться живым! — Он перевел на меня свой взгляд, который показался мне почти безумным. — Что передали из штаба?