Выбрать главу

В комнате старика карты все еще лежали на столе. Фритцхен и он были в саду. Я смог незаметно пронести Ауль в нашу комнату. Я принес кувшин с водой и намочил ее виски. Она очнулась из обморока словно из глубокого сна, задумчиво посмотрела на меня, пока память не вернулась к ней. Однако, в ее глазах уже не было страха. Только печаль. Я не рискнул спрашивать ее. Она должна была знать, что мне нужно было объяснение этому непонятной нелепице.

Бесконечно долго я сидел рядом с ней, держал ее за руку. Я напрасно старался вспомнить слова робота, над которым совершили расправу. Ее перевод, возможно, смог бы дать мне ключ к ее загадочному поведению. Был ли слова ключом к тайне, которую знали пока только Ауль и фиолетовая троица?

Постепенно ее щеки снова порозовели. Она повернулась ко мне и сказала шепотом: «Пожалуйста, ничего сейчас не спрашивай. И не говори об этом с отцом и Фритцхеном…»

— Я не буду спрашивать тебя, Ауль. Но когда-нибудь ты должна будешь рассказать мне об этом. Такой тайны не может быть между нами.

Ее взгляд был направлен на меня, но она не видела меня, в мыслях была далеко от меня. Только через какое-то время она вернулась из своих воспоминаний.

— Да, когда-нибудь я расскажу тебе об этом, — сказала она.

XV

Вообще-то меня беспокоило не сколько поведение Ауль, несмотря на то, что я не прекращал думать о ее тайне. Гораздо больше я ломал голову над пугающей агрессивностью роботов в фиолетовой раскраске. Какие у них были полномочия? Их разрушительное мастерство занимало меня даже во сне. Что происходило в их искусственных мозгах? Грубое, бессмысленное уничтожение резко противопоставлялось гуманистическому мышлению моего переводчика, который даже не решился уничтожить кувшины старика. Были ли эти трое другого вида, возможно, более высоко развитого? Были ли среди них разнообразные характеры?

Мне пришел в голову спор между учеными «докторами», которые в ходе дебатов о происхождении моих камней в почках также прямо-таки необычно себя вели. Что-то было не так с этим манекеном. Ауль все еще отмалчивалась. Она быстро отошла от своего шока, но стала более молчаливой. У меня складывалось такое ощущение, словно она избегает моего общества. Однажды я наблюдал за ней, когда она сидела за гончарным кругом. Я еще ни разу не слышал, как она поет, если можно было назвать пением ее трель. Она вращала ногой круг, создавая мелодию.

Фритцхен перевел мне странный текст, у которого по смыслу было следующее звучание:

Звезда вдали,

Вдали звезда.

Мне нравится

Далекая звезда…»

Привыкший, если я что-то не мог постичь сразу, искать причину в себе самом, в моих недостаточных знаниях, я долго ломал голову над скрытым смыслом строфы. Бесполезно, я не мог вникнуть в смысл.

Конечно не только ее отчужденность по отношению ко мне была виной тому, что я постепенно становился нервозным и раздраженным. В осознании бессмысленности бытия по моей собственной воле мои нервы были подвержены возрастающим нагрузкам. Таинственный Ме тоже не давал о себе знать. Во мне все больше усиливалось подозрение, что этого призрачного коменданта вообще не было, что он существовал только лишь в воображении, как фикция.

Я позволил и дальше уговаривать себя играть в скат с Фритцхеном и стариком. Было почти невозможно не уступить его ораторскому искусству, потому что в старике проснулась натура игрока. Он пренебрегал в пользу игры своей работой в саду, его можно было очень редко увидеть в гончарной мастерской.

Я играл без удовольствия, проигрывал миллион за миллионом, в своих мыслях то и дело был с фиолетовыми. Однажды я больше не выдержал этого. Ауль не показывалась на глаза уже несколько дней. Она находилась в контрольной рубке, где она проводила какие-то расчеты. Я бросил карты на стол, отказался играть дальше. Старик вопил, что нечестно заканчивать игру без предупреждения.

— Я больше не могу, отец, — устало сказал я, — она мне надоела.

— Еще хотя бы один раунд, — попрошайничал он, — скажем так, маленький мальчик сдается…