- Значит доктор ничего подозрительного не усмотрел в смерти вашего сына? - поинтересовался инспектор.
- Нет, - ответил полковник.
Потом он выложил перед инспектором Фолдом вырезки из газет, где были сообщения о смерти новорожденных. Инспектор молча просмотрел их.
- Приходите послезавтра, и я вам скажу будет ли заведено дело или нет, - сказал инспектор.
- Благодарю вас! - с чувством ответил мистер Филипс и крепко пожал инспектору руку.
- Оставьте мне список всех, кто был в тот день в вашем доме, имя и адрес доктора и всех, о ком вы знаете, где их искать, - попросил инспектор.
После ухода полковника, инспектор Фолд вызвал констебля и приказал ему принести все газеты за последние три месяца, которые у них имеются.
Изучив объявления, инспектор что-то записал в свой блокнот. Первым делом он решил посетить доктора Дженингса.
Доктор с искренним удивлением выслушал вопросы инспектора по поводу смерти ребенка мистера Филипса. Но был момент, когда инспектор уловил тень тревоги, пробежавшей по лицу доктора.
- Нет. Ничего подозрительного в этой смерти не было, - твердо ответил доктор.
- Скажите, акушерка, помогавшая вам, до сих пор работает с вами? - спросил инспектор.
- Я нанял ее временно. Потом нашел более опытную, - ответил доктор.
- Назовите мне имя и все данные вашей бывшей акушерки, - потребовал инспектор.
Акушерку звали Элис Вилсон. У инспектора был номер ее акушерского удостоверения.
Но прежде, чем встречаться с ней, он решил посетить несколько семей, где умерли младенцы в последний месяц.
В трех из пяти семейств роды принимала акушерка Вилсон. "Это уже что-то, - подумал инспектор."
И отправился в дом, где теперь работала няня - мисс Купер.
Поговорив с няней. Просмотрев ее рекомендательные письма, инспектор заметил, что несколько месяцев выпали из деятельности этой женщины.
- Скажите, а где вы работали с ноября по декабрь прошлого года? - спросил инспектор.
Няня выглядела немного испуганной.
- Я ездила ухаживать за сестрой, когда та сломала ногу, - ответила она запинаясь.
- Хорошо. Скажите, что вы помните о тех днях в доме Филипсов? Может быть что-то показалось вам странным или необычным? - спросил инспектор.
- Да нет. Ничего такого... Хотя был случай. Это, когда ребеночек уже родился. Я пошла попить чаю, а с ним осталась сестра хозяина. Когда я вернулась, то ребенок плакал, а мисс Филипс выглядела очень испуганной. Но я подумала, что она еще девица и не умеет обращаться с маленькими. Акушерка мне тоже показалась не очень умелой. Все время суетилась, - ответила няня Купер.
Инспектор Фолд возвращался в свой кабинет, погруженный в раздумья. "Во-первых, я не верю в совпадения, - говорил он себе. - Столько смертей за короткий период и все новорождённые. Во-вторых, все что-то скрывают. Доктор, няня, даже сестра полковника. Придется допросить всех повторно, и поехать в имение полковника, чтобы поговорить с его сестрой."
Не нравилось инспектору это дело. Его чутье и опыт подсказывали ему, что дело не чисто. Он уже взял охотничью стойку, и не было шансов укрыться от инспектора Фолда, если он только возьмет правильный след. За всю свою семнадцатилетнюю практику он только дважды упустил преступника.
Подняв воротник плаща, который хоть немного мог защитить от секущего дождя, инспектор шагал сквозь потоки воды в сторону Скотланд-Ярда. От дождя неповторимый аромат города усиливался. Для инспектора Фолда он источал запах преступлений, боли и страха. Но в редкие дни, когда проглядывало солнце, он выныривал из ада своей работы и радовался, что в его жизни есть Сьюзен. Она ждала, когда ему дадут повышение, и они смогут пожениться. Сегодня инспектор старался не отвлекаться на посторонние мысли. Интуиция подсказывала, что он близок к разгадке.
Разобравшись с текущими делами, на следующий день инспектор снова отправился к доктору Дженингсу, чтобы выяснить все до конца.
- Доктор, мне бы не хотелось, чтобы вы попали в неприятности из-за своих недомолвок. Я пока хорошо к вам отношусь, но все может измениться, - произнес инспектор.
- Да, да... Я все скажу. Дело в том, что я немного нервничал тогда. Акушерка была новой. И мы еще не сработались. Все прошло хорошо. Я немного расслабился. Но ребенок неожиданно умер. Когда я искал в саквояже морфий, чтобы дать его пациентке, находящейся на грани срыва, то обнаружил, что один пузырек почти пуст. Но я хорошо знаю, что в нем оставалась еще половина лекарства. Вам я об этом не сказал, так как испугался, - произнес доктор.