– А как его погасить?
Джон-Том продемонстрировал. Камалк удовлетворенно кивнул.
– А это? – Он постучал рукояткой стилета по холодильнику.
– Сохраняет продукты от порчи.
Может, обзор новинок бытовой техники притупит бдительность попугая?
Чем дольше удастся отвлекать его, тем больше останется времени на размышления, хотя что можно противопоставить банде вооруженных до зубов пиратов, толпящихся в гостиной?
– Потяни за рукоять.
Камалк послушался и тут же отскочил от дыхания морозного воздуха.
Потом, моргнув, подошел поближе, чтобы оглядеть эмалированную камеру.
– Великолепно! – Он оглянулся на Сашима. – Надо взять кое-какие диковинки с собой. Продав их, мы станем самыми богатыми корсарами мира. – Тут его взгляд упал на переносной телевизор, стоявший на одной из кухонных тумб. – А это что такое?
– Телевизор. Волшебный фонарь.
Подмигнув Маджу, Джон-Том старался не выдать внезапно охватившего его возбуждения. Выражение морды выдра не изменилось, но он слегка напрягся. Камалк, прищурившись, взирал на темный экран.
– А что он делает?
– Поверни нижнюю правую ручку до конца налево, потом вытяни до щелчка.
Джон-Том внутренне подобрался. Может, повезет? Если начнется достаточно шумная передача с насилием, она может напугать пиратов и им с Маджем удастся захватить какое-нибудь оружие. Пусть будет что угодно – вестерн, военный фильм, вечерние «Новости» – лишь бы что-нибудь отталкивающее и шумное.
Но вместо этого они увидели па-де-де из «Щелкунчика» в исполнении Королевского балета. Джон-Том беспомощно чертыхнулся.
– Чудненько. – Камалк убавил громкость до приемлемого уровня и ухмыльнулся Джон-Тому. – Видишь, как быстро я осваиваю новое? Но почему на картинке только человеческий народ?
– В моем мире кое-что придется вам не по вкусу…
Но едва Джон-Том приступил к объяснениям, как свет погас.
– Никому не двигаться!
Джон-Том только-только успел заметить в голосе испанский акцент, как одновременно развернулся целый ряд событий. Камалк изрыгнул проклятие, Джон-Том рванулся к друзьям, призывая их лечь на пол, Сашим взревел и бросился вперед, и маленький дом содрогнулся от вспышки и грохота.
– Ради великого божьего чесального столба, что это? – заскулила Виджи.
– Тихо! – шикнул на нее Джон-Том. – Делай что угодно, но когда зажжется свет, ни слова. Поняла? Что бы ни случилось, ничего не говори, пока я не дам знак, что можно. Мадж, Перестраховщик, вас это тоже касается.
В гостиной царила полнейшая неразбериха. Стремясь унести ноги, пираты едва не сорвали дверь с петель. Джон-Том увидел, как они в панике кувырком несутся к тоннелю, ведущему в их родной мир. В кухне запахло порохом и кровью. Зажегся свет.
У двери, держа палец на выключателе, стоял смуглый человек лет тридцати с лишком. Его курчавые черные волосы и тонкие усики наводили на мысль, что он идеально подошел бы для массовки в «Крестном отце».
Вот только обрез двенадцатого калибра, покоившийся на сгибе локтя, был отнюдь не бутафорским.
Посреди кухни навзничь растянулся леопард с зияющей в груди рваной дырой. Камалк взлетел на шкаф, таращился на труп старпома и гадал, что могло так напугать его бравый экипаж.
– Madre de dios!
Вошедший убрал руку с выключателя и уставился на труп леопарда. В двери показался второй латиноамериканец, сжимавший в руке большущий пистолет. Обозрев пятнистое тело, он перевел взгляд на Джон-Тома и его друзей.
– Что за чиорт тут происходит? – Он посмотрел на приятеля. – Я входил в дверь, а этот проклиатый зверинец едва не затоптал мениа.
– Этот кот на меня бросился. – Акцент второго не так бросался в глаза. – Чего это все звери одеты?
Мадж хотел было ответить, но осекся, когда Джон-Том, сделав страшные глаза, прижал палец к губам. Выдр едва заметно кивнул.
Занятые осмотром трупа Сашима, пришельцы ничего не заметили.
Владелец пистолета пробормотал: «Крус», – и упомянутый джентльмен тут же направил свой обрез в сторону Джон-Тома.
– Ты! Говори, что тут творится. Откуда эти чертовы звери? – Поглядев налево, он заметил притаившегося под кухонным столом Перестраховщика. – Такого офигенно большого енота я еще не встречал.
– Это мои животные, – ответил Джон-Том. Мадж ущипнул его за ногу, но он лишь поморщился. – Они принадлежат мне. Я дрессировщик. Это ученые цирковые звери. – Джон-Том кивком указал на Сашима. – Выключив свет, вы напугали леопарда. Он совсем безобидный. Это большая утрата.
– Клянусь богом! Он сам меня порядком напугал. Это была чистейшая самооборона. Вы тут с цирком или как? Что-то снаружи нет никаких фургонов.
– Скорее, бродячая труппа – я сам по себе. Компания меня вышвырнула, но хоть зверей отдали, и то ладно. Может, поможете? А насчет леопарда я понимаю – просто не повезло.
– Поможем? – Крус очень нехорошо ухмыльнулся. – А это что за амуниция?
Он указал на жилет и штаны леопарда, на его саблю и опоясывающий широкий торс патронташ со стилетами.
– Да говорю же, они дрессированные. Это входит в программу представления.
– Что-то я не видал таких представлений.
– Эй, а мние довелось однажды. – Глаза пистольеро вспыхнули. – В Вегасе. Знаешь этих парней, Зигфрида и Ройа? Они одеваиут зверей.
– Это ваш дом? – с невинным видом поинтересовался Джон-Том.
Крус нашел вопрос очень смешным.
– Ну, скажем, здесь у нас перевалочный пункт по пути на север.
Можешь считать нас с Манко коммивояжерами. Какой большой енот! А какие номера выделывают твои звери?
– Никаких, если я им не прикажу, – пристально глядя на выдр, ответил Джон-Том. – Но я научил их все время ходить на задних лапах.
– Кончай вздор молоть!
Все взоры обратились к сидевшему на шкафу капитану. Крус одобрительно усмехнулся.
– Таких крупных попугаев я тоже не видал. Ты, должно быть, недурно на нем наживаешься?
– Что за бред несут эти два дебила?
Джон-Том напружинился, но Крусу и его партнеру реплика попугая показалась очень забавной.
– Эй, да это же просто класс! Ты сам его выучил?
– Не совсем. – В горле у Джон-Тома пересохло. – Он вроде как на лету схватывает. Очень способный. Я и сам не знаю, что он скажет в следующий раз.
– Все вы пидоры! – Пират скрестил крылья на груди. – Делайте со мной, что хотите. Я вас не боюсь.
– Соображает. – Забыв о попугае, Крус сосредоточился на его «владельце». – А вот насчет твоей сообразительности я не уверен. Ты можешь наделать бед.
– Слушайте, я согласен забыть о леопарде – кто старое помянет, тому глаз вон, ладно? Я не знал, что это ваш дом, и с радостью заплачу за еду. У меня просто не было выхода – животные оголодали. Да еще надо переловить остальных, пока не разбежались.
Джон-Том нерешительно шагнул к двери и тут же охнул от боли: Крус уткнул дуло обреза ему в живот.
– Зверушки обождут, kompadre. Тебе все равно так много не нужно.
Почему б тебе не проехаться с нами? Мы высадим тебя у телефонной будки, и ты позвонишь в местный приют для животных.
– О, это не потребуется. Не хочу быть вам помехой, ребята!
Крус указал стволом на дверь.
– Ты нам не помешаешь. Готовься в путь прямо сейчас. Видишь ли, мы только заехали взять груз, который должны доставить на север, в Чикаго, и компания нам не повредит. – Лицо его помрачнело. – На выход!
Если хочешь, бери зверей с собой.
– А вещи и реквизит? – Джон-Том указал на котомки и оружие.
Крус прошел пару шагов, поднял лук Маджа и посох, а потом кивнул товарищу.
– Проверь-ка их. Манко.
Тот послушно обшарил оба заплечных мешка.
– Чисто.
– Ладно, это можешь взять.
Он швырнул мешки Джон-Тому, и тот с благодарностью их подхватил.
– Что же до остальных игрушек, – Крус полюбовался саблей Маджа, поднеся ее к свету, – пожалуй, мы оставим их у себя. В Чикаго есть неплохой ломбардик. Плата за проезд, а?
Он ухмыльнулся.
Под присмотром Джон-Тома его друзей и Камалка загнали в гараж, где уже стоял грузовик. За суетой и переполохом, поднятыми пиратами, никто не слышал, как он приехал. Задняя часть четырнадцатифутового фургона была забита дешевой мебелью. Джон-Том нахмурился: простые возчики мебели пушки в рейс не берут. Их оружие Крус запер в стальном ящике с инструментами.