Выбрать главу

- Ты – стуканец, Лео! - вторил нестройный хор хриплых голосов, - Иди с нами!

  Юноша поджал губы и решительно выпрямил спину:

- Я пойду с вами, - решительно тряхнул он головой, и обернулся к своей спутнице: - Прости, Лиана, кажется, я нашел свое место. Расскажи моим родителям, куда ушел их сын. Прощай.

  Лиана испуганно всхлипнула и, глядя как юноша скрывается среди скал, выкрикнула ему вслед:

- Я буду ждать тебя, Лео! - и, уже тихо, добавила: - Вечно буду ждать, Лео.

  Если верить местным легендам, ее слова воплотились в реальность. А может, та странная скала на опушке ельника просто очень напоминает по очертаниям окаменевшую девушку.

Главы 37 - 40

 

37

- Глотбарр, мальчик мой, не совершай глупостей! - причитала королева, суетясь вокруг сына, - Ты еще слишком слаб!

- Я и так потерял три дня, валяясь в постели! - пылко воскликнул принц, срывая с головы повязки и вскакивая на лошадь.

- Глотбарр, но ты же единственный наш наследник! - возмущенно схватил его лошадь за узду король, - Нельзя рисковать благополучием царского дома из-за какой-то служанки! В конце концов, мы в два счета наймем тебе новую! А если хочешь, то обеспечим тебе личный гарем!..

- Она не служанка! - вспылил юноша, отталкивая руку отца, - Я люблю ее!

- Вот, - с укоризной обратился король к жене, - полюбуйся, к чему привело твое бредовое решение доверить охрану сына женщине! Глотбарр, одумайся же, эта девка – человеческое отродье!

- Сами вы отродья! - чуть не плача воскликнул фея, и его лошадь, которой словно передалось настроение хозяина, заржала и взбрыкнула. Обернувшись к отряду элитных королевских войск, бесстрастно наблюдавшему семейную сцену, принц обнажил меч и возопил: - Мои храбрые воины! Наш путь лежит к Вражьей горе! Мы должны освободить будущую королеву фей!

  Войско, потихоньку посмеиваясь пылкости принца, последовало за ним. Никто из них не воспринял этот поход всерьез. Никто из них не вернулся из него живым.

 

38

  По шумному залу трактира витали клубы обезмового дыма и вострые нотки веселой песни, которую исполнял небольшой оркестр. Посетители веселились, прислуга разносила кушанья. Когда входная дверь в очередной раз скрипнула, пропуская новых гостей, публика невольно приутихла. На пороге стояли трое мужчин с пиками, в черных плащах и с ушами летучих мышей на шлемах. Мелодия оборвалась так резко, словно музыканты проглотили свои инструменты от неожиданности. Люди испуганно переглядывались, словно выискивая того, по чью душу явились инквизиторы. Один из них снял шлем и пристально оглядел зал ледяным взором голубых глаз. Выражение его совсем еще юного лица было жестоким и решительным. По трактиру прокатился испуганный судорожный вдох: все узнали лидера инквизиции Драконьих городов – Лорга из рода Мезис. Никто не знал, откуда он родом, так как молодой человек прибыл сюда уже с клеймом инквизитора и рекомендательным письмом Отца, а до этого никто о нем не слыхивал. Сейчас же всем в обоих городах был известен его мрачный дом, в котором Лорг жил один, по бокам от ворот которого гнили на частоколе несколько голов, лица которых были искажены мукой, а спутанные ветром волосы тускло отсвечивали зеленью или синевой.

  Взгляд инквизитора остановился на столике в дальнем углу зала. За ним расселись четверо странников в плащах с капюшонами, как ни в чем ни бывало, посмеивающиеся и постукивающие стаканами. Руки инквизитора дрогнули, когда к компании подошла девушка-служанка и поставила на стол поднос.

- Взять их, - четко скомандовал напарникам Лорг.

  Посетители трактира в ужасе бросились врассыпную, когда инквизиторы и незнакомцы в плащах двумя вихрями столкнулись посреди зала. В самый разгар потасовки, фигура в коричневом плаще бросилась к выходу. Обезумевший Лорг устремился вдогонку. Больше никто не видел самого жестокого инквизитора Драконьих городов. Его верные соратники, которых та ночь украсила новыми шрамами, водрузили на частокол перед домом Лорга три головы и почтили память товарища, по их мнению, павшего в бою с лихим волшебником в коричневом плаще.

 

39