Август в Сакраменто… Жара, как в преисподней. В кармане несколько вшивых долларов, а протянуть надо еще неделю. Нет, тратить деньги на выпивку глупо! Завтра хозяйка потребует плату за комнату. А может быть, есть смысл заплатить ей натурой? Вдовушки обычно тают и прощают ему все, нужно только время от времени их ублажать.
Ну и жара! Как во времена их неистовых постельных баталий с незабвенной Джейн. Сучка! Подлая сучка!
С каким удовольствием он бы ее прикончил! Она заслужила смерть, как и та шлюха из бара, как и тот бродяга, с которым он поменялся одеждой. Нет, Джейн заслуживает смерти больше, чем они. Только попадись она ему…
Что это? Ба, знакомая афиша! Труппа Раймонда Дрю дает «Укрощение строптивой». Вот так удача! А вдруг теперь судьба будет к нему более благосклонна? Сколько времени прошло? Может быть, Фэй все еще в труппе? Она должна принять его, как законная, так сказать, супруга, привыкшая во всем слушаться мужа.
Теперь у него появятся деньги, он купит себе приличную одежду, но сначала нужно принять ванну и побриться. А потом он заведет себе шикарную девицу. Фэй, конечно, красавица, но в постели от нее толку мало; такое впечатление, что ей это вовсе не нужно.
Он никогда не любил театра. Показное великолепие, приглушенный свет, скрывающий ветхость реквизита, все эти охи да ахи и заламывание рук! Тьфу!
А кто это там так важно вышагивает? Да ведь это старина Дрю! Толстая задница!
Какая неожиданная встреча, мистер Дрю. Как поживаете? Фэй с вами?
Дэд Хорс? Где это, черт возьми?
Бекка? Какая Бекка? Ах да, так зовут малышку. Говорите, заболела? Бедняжка!
И последний вопрос, не богаты ли вы деньгами? Только на дорогу. Человек имеет право на воссоединение со своей семьей, тем более, когда его ребенок болен. Да, конечно, он догадывается, как ей было тяжело, пока он лез из кожи вон, чтобы заработать денег в Сан-Франциско.
Очень любезно с вашей стороны, мистер Дрю, он возвратит деньги сразу же, как только немного разбогатеет.
Старый ублюдок! Мог бы дать и побольше. Едва хватит на дорогу до Вайоминга. Поскорее из этого проклятого штата! Теперь, если он еще кому-то нужен, вряд ли они додумаются искать его в таком богом забытом месте, как Дэд Хорс, штат Вайоминг.
Интересно, как встретит его Фэй?
Глава 19
Дрейк поспешно надорвал конверт, на котором отправителем значился Вильям Дриско из Калифорнии, и пробежал глазами письмо. Он намеренно пропустил слова приветствия, общие приятные воспоминания и выражения дружеских чувств. Его интересовало только одно: где находится Джордж Батлер. На середине второй страницы, исписанной мелким, неразборчивым почерком, он обнаружил то, что искал: «Мистер Батлер месяц назад был найден мертвым в Сан-Франциско. По всей вероятности, он был убит и ограблен. Ничего ценного при нем не обнаружено. Похоронен там же». Дальше Дрейк читать не стал. Итак, Джордж Батлер мертв! Никогда ранее смерть другого человека не вызывала в нем такого ликования. Эта смерть означала, что теперь Фэй свободна и вольна вступить в брак с кем угодно и когда угодно.
С письмом в руке Дрейк выскочил из библиотеки и бросился на кухню, потом в гостиную. Фэй нигде не было. Он взбежал по лестнице на третий этаж и только тут вспомнил, что сегодня понедельник, а в этот день Фэй всегда затевала генеральную стирку. Как некогда Алекс, Дрейк съехал вниз по перилам — и выскочил на заднее крыльцо.
— Фэй! — закричал он, огибая угол дома.
Она стояла перед бельевой веревкой с простыней в руках и прищепкой в зубах.
— Это письмо от Дриско из Калифорнии!
Фэй побледнела. Прищепка упала на землю. Она, казалось, этого даже не заметила.
— Что он сообщает? — спросила она чуть слышно.
— Он сообщает, что ты стала вдовой! — Дрейк схватил ее за плечи. — И теперь мы можем пожениться!
— Джордж умер? — спросила Фэй, и в глазах ее блеснули слезы.
Такой реакции Дрейк не ожидал.
— По-видимому, его убили уличные грабители.
Он уже сожалел, что не догадался проявить побольше такта, сообщая ей весть о смерти мужа. В тот момент Дрейк думал только о том, что смерть Джорджа Батлера означает для него лично. Но, как оказалось, для Фэй смерть мужа означала нечто гораздо большее.