Он был совершенно спокоен, и меня даже поразила его непринужденность и неожиданное молчание – словно бы он ждал, что я скажу ему, зачем он пришел.
– Ну, мистер Смит? – сказал я, когда мне надоело ждать. – Или вам больше нравится Грег?
– Я хочу застраховаться на случай катастрофы в Шатли в следующие двадцать четыре часа, – холодно заявил он.
– От катастрофы? – переспросил я.
– Да, от катастрофы.
– В следующие двадцать четыре часа?
– В следующие двадцать четыре часа. Ваша сообразительность, Вэл, вызывает восхищение.
Тут возникало множество возможностей. Я выбрал одну из них.
– Мы не можем заключить с вами никакой сделки, пока вы скрываетесь под ложным или неполным именем. Джон Смит меня не устраивает. И Грег, тоже.
Уже во второй раз, на короткий миг, его глаза зажглись злобой, и я понял, что этот человек опасен. Ему не нравилось, когда перед ним возникали препятствия. Хотя у него было симпатичное лицо и он вел себя относительно вежливо, чувствовалось, что в любой момент этот человек может превратиться в животное. Огромное, опасное животное.
Я решил немного изменить тактику.
– Мы всегда можем предоставить более выгодные условия при страховке от определенных неприятностей.
Скажем, если вы хотите застраховаться от наводнения…
Он усмехнулся, разом включив все свое обаяние.
– Наводнение ведь очень маловероятно, не так ли? Говорят, что река никогда не стояла так низко.
– Катастрофа в течение ближайших двадцати четырех часов в Шатли, – сказал я, – тоже маловероятна. И еще одно, Грег – вам уже исполнился двадцать один год?
– А это еще здесь причем?
– Если нет, то могут возникнуть определенные трудности.
– Так вы продаете здесь страховку, или нет?
– Я не продаю страховку, Грег. Я ее организовываю, если условия страховки выгодны обеим договаривающимся сторонам. Ну, давайте все-таки разберемся – вы хотите застраховаться, Грег? Вы не являетесь жителем Шатли.
– Да.
– И вас интересует страхование на ближайшие двадцать четыре часа?
– Мы собираемся пробыть здесь только двадцать четыре часа, – просто ответил он, – ну, может на час больше, или на час меньше.
– На какую сумму вы предполагаете застраховаться?
– Ничего особенного. Может быть, миллион фунтов. Возможно два.
Похоже, подумал я, пора вернуть разговор в разумное русло.
– Боюсь, что подобная сделка вряд ли сможет состояться, – сказал я. – Хотя в теории, страховка от непредвиденных обстоятельств возможна, скажем таких, как дождь в определенный день, или не урожай пшеницы, или задержка при поставке каких-то товаров; тут всегда возникают трудности при формулировании текста контракта и на выработку окончательного варианта уходит много времени. Будет совершенно невозможно составить подобный контракт в указанное время…
Грег расхохотался так, что оконное стекло задребезжало.
– Вэл, вы говорите, как самый настоящий старик, – заявил он сквозь смех.
– Значит, вы не рассматриваете все это всерьез? – задумчиво спросил я.
Он, наконец, перестал смеяться.
– Нет, конечно. Так, возникла одна идейка. Ничего себе идейка, в самом деле – но, как вы правильно заметили, не слишком реальная. Мне было интересно посмотреть на вашу реакцию.
– Что это за девушка, – неожиданно спросил я, – чье платье исчезает?
Совершенно не удивившись, Грег ответил:
– Такое может быть у любой, когда они надевают люксон.
– Люксон?
– Ну, видите ли, дело заключается в том… это один из парадоксов женской логики… Если она одета в платье, в совершенно приличное платье, части которого, периодически исчезают, в этом нет ничего такого – ведь на самом деле, платье остается на месте и только создается иллюзия, что оно исчезло.
– А почему никто не пьет пиво?
– Нам не нравится его вкус. И это вульгарно.
– Вульгарно?
– Ну, от него толстеют.
– Грег, откуда вы взялись?
– Отсюда.
– Отсюда? Может быть. Но всяко не из Шатли.
– Отсюда, – дерзко повторил он.
– А что это за разговоры о дуэли?
Мне снова удалось смутить и разозлить его. В глазах Грега зажегся красный свет животной ярости.
– Дуэль? Мне ничего о ней неизвестно, – резко ответил он. – А что знаете вы? А ладно, не имеет значения.
Он встал и направился к двери.
– Жаль, что вы не захотели заключить сделку, – бросил Грег через плечо. Уверенность вновь вернулась к нему. – Впрочем, я так и думал. Кстати, вы знакомы с Джилом Карсвеллом, не так ли?
– Да, но какое…
– И с Кларенсом Муллинером?
– Да. На самом деле…
– На самом деле он появится здесь в 15. 10.
И Грег аккуратно закрыл за собой дверь.
Джил позвонил мне прямо из банка – первый раз за все время его работы там – и сказал:
– Вэл, мне необходимо немедленно с тобой встретиться. Давай где-нибудь выпьем.
– Хорошо, – сразу согласился я, – встречаемся в «Коппер Бич».
– В этом хромированном морге?
– Там сейчас никого не будет.
– Понятно. Ладно. Встречаемся там, через пять минут.
Я сразу же направился в «Коппер Бич».
У двери меня схватил за рукав Томми – так ему не терпелось сказать мне что-то.
– Она снова прошла мимо, мистер Матерс. Если вы поторопитесь, то успеете догнать ее.
– Спасибо, Томми, – ответил я, высвободился из его цепких пальцев и вышел на яркое утреннее солнце.
В пятидесяти ярдах впереди шла девушка в розовом костюме. Хотя мне была видна только ее спина, я сразу понял, что это Белоснежка. Ее стройные, изящные бедра были лишь одним из атрибутов единственной на миллион фигуры, идеально дополняющей единственное на миллион лицо; было бы преступлением прикрывать такие ноги даже тончайшим нейлоном.
Тут меня ждал небольшой сюрприз: я никак не предполагал, что такая девушка будет ходить в одном и том же наряде два дня подряд.
Так как на сей раз она была одна, я вполне мог догнать ее и попытаться заговорить. Но мне не пришлось этого делать. Как раз в этот момент она бросила взгляд назад и на сей раз не стала делать вид, что никогда в жизни не видела меня. Девушка остановилась и подождала меня.
Когда я подошел довольно близко, ее плечи стали обнаженными. На этот раз я сумел хорошо разглядеть, как это происходило. Краем глаза я видел нижнюю часть жакета и юбки. Создавалось впечатление, что это мой взгляд прожег огромную дыру в ее одеянии.
Вокруг было несколько прохожих, и некоторые из них глазели на нее. Правда, по большей части, они делали вид, что ничего не замечают. (Мы ведь находились в Шатли.)
Когда между нами осталось десять футов, жакет Белоснежки снова стал целым, но зато юбка стала совсем коротенькой, как у пляжного костюма. Потом костюм обрел целостность, если не считать большого круглого выреза вокруг пупка.
Вырез был не совсем точным образом – материал костюма и тело девушки переходили друг в друга, как свет и тени от мерцающей в темноте свечи.
Теперь уже не только ее иссиня-черные волосы заставляли меня думать о ней, как о Белоснежке. Все ее тело, а к этому моменту я уже видел его большую часть в натуре, было бледно кремовым, а таким жарким летом добиться подобного результата было совсем непросто. Все великаны были сильно загорелыми.
Она пришла вместе с великанами, но не была одной из них.
Я остановился.
– Привет, – сказал я.
Она улыбнулась.
– Меня зовут Вэл Матерс, – представился я, – и я подозреваю, что вы меня хорошо знаете.
Этим я сразу заработал очко. Ее глаза округлились и она спросила:
– С чего вы это взяли?
– Вы узнали меня в баре вчера вечером.
Она кивнула, признавая, что так оно и было. Но больше она ничего не стала говорить.
– Кто вы? – спросил я.
– Миранда.
– Просто Миранда?
Ее костюм, что было довольно странно, перестал меняться. Возможно тут все зависело от того, под каким углом смотришь. Движимый духом эксперимента, я протянул руку, чтобы коснуться ее талии…