Выбрать главу

В полдень, как было условлено, явился Кэлвин, и Гершел, сидя за кухонным столом, отдал ему один из ключей от нового замка на парадной двери. Кэлвин должен был проверять дом время от времени, стричь траву и убирать листья — все как обычно.

— Итак, Летти, — обратился к ней Гершел, когда Кэлвин ушел, — как я понимаю, мы должны вам за восемнадцать часов по пять долларов в час. Правильно?

— Как скажете.

Облокотившись на стойку, он выписал чек.

— Девяносто долларов, — хмурясь, бормотал Гершел, в который раз сокрушаясь по поводу непомерно высокой оплаты. Вздохнув, он вырвал чек из книжки, передал его Летти. — Ну, вот вам. — Он словно сделал ей щедрый подарок.

— Спасибо.

— И вам спасибо, Летти, за то, что заботились о папе, о доме и вообще. Я знаю, вам сейчас нелегко.

— Я все понимаю, — спокойно ответила она.

— Судя по всему, мы больше никогда не увидимся, но я хочу, чтобы вы знали, как высоко мы ценим то, что вы сделали для нашего отца.

«Какое вранье», — подумала Летти.

— Спасибо, — ответила она вслух.

Когда складывала чек, глаза ее увлажнились.

Повисла неловкая пауза.

— Ну, Летти, — наконец произнес Гершел, — я бы попросил вас уехать прямо сейчас, чтобы я мог запереть дверь.

— Да, сэр.

10

Три элегантно одетых приезжих адвоката, с важным видом следующие через здание окружного суда унылым утром в среду, не могли не привлечь всеобщего внимания, но, похоже, им это было совершенно безразлично. Будь такой адвокат один, можно было бы сказать, что он выполняет некую служебную функцию, но троица означала нечто втрое более важное.

Игнорируя местных юристов, служащих и завсегдатаев «дворца правосудия», собравшихся в вестибюле, они целеустремленно вошли в приемную Канцелярского суда. Там их встретила Сара, предупрежденная Джейком Брайгенсом, которого, в свою очередь, предупредила Летти Лэнг. Она позвонила еще из дома Сета и сообщила, что адвокатское трио отправилось в Клэнтон.

Стиллмен Раш улыбкой убийцы одарил Сару, которая, жуя жвачку, посмотрела на мужчин как на правонарушителей.

— Мы из юридической фирмы Раша в Тьюпело, — объявил он.

Никто из служащих канцелярии даже не поднял головы. Из радиоприемника лилась тихая музыка.

— Очень рада, — ответила Сара. — Добро пожаловать в Клэнтон.

Льюис Макгвайр открыл свой шикарный портфель и начал доставать бумаги.

— Спасибо, — продолжил Стиллмен. — Нам нужно зарегистрировать заявление об открытии завещания. — Бумаги с шелестом опустились на стойку перед Сарой, которая, продолжая жевать, посмотрела на них, не притрагиваясь.

— Кто умер? — поинтересовалась она.

— Некто по имени Сет Хаббард. — Стиллмен взял на октаву выше, но пока недостаточно громко, чтобы привлечь внимание окружающих.

— Никогда не слышала о таком, — с каменным лицом произнесла Сара. — Он жил в нашем округе?

— Да, возле Пальмиры.

Она наконец взяла бумаги, взглянула на них и нахмурилась:

— Когда он умер?

— В прошлое воскресенье.

— Его уже похоронили?

Стиллмен с трудом сдерживался, чтобы не вспылить.

— А вам это необходимо знать? — Он все же сумел взять себя в руки: они находились на чужой территории и, настроив против себя мелкую судебную сошку, могли создать ненужные проблемы. Сглотнув, он улыбнулся и добавил: — Да, вчера.

— Сет Хаббард?.. Сет Хаббард?.. — Сара закатила глаза, словно пытаясь что-то вспомнить, потом, не оборачиваясь, бросила через плечо: — Ева, кажется, у нас уже что-то было по Сету Хаббарду?

С расстояния тридцати футов, где находилось ее рабочее место, Ева ответила:

— Вчера в конце дня. Новая папка вон там, на полке.

Сделав несколько шагов, Сара выдернула с полки папку и стала просматривать ее. Все три адвоката, застыв, следили за каждым ее движением.

— Ага, вот заявление, — наконец сообщила она, — об открытии завещания мистера Генри Сета Хаббарда, зарегистрировано вчера, в четыре часа пятьдесят пять минут после полудня.

Все три адвоката одновременно открыли рты, желая что-то сказать, но так и не произнесли ни звука. Лишь спустя несколько секунд Стиллмен сумел слабо выдавить:

— Что за черт?