Выбрать главу

– То есть Кейт была в этом деле первопроходцем?

– Думаю, да. Конечно, ей помогало ее социальное положение. Когда у тебя есть деньги, ты можешь уехать и купить участок земли, и никто не станет осуждать тебя. По крайней мере, в лицо.

– О? Какое социальное положение?

Беки посмотрела по сторонам:

– Она была из рода Уоткинсов.

Поскольку Мия продолжала в замешательстве смотреть на нее, Беки сказала:

– Ты разве не помнишь, что наш городок называется Уоткинс‑Милл?[18] Она была одной из тех самых  Уоткинсов.

– Я не местная, поэтому не знаю этой семьи. Они что, что‑то вроде Вандербильтов?[19]

– Черт побери, дорогуша. Много ли таких, кто может сравняться с Вандербильтами? Ты когда‑нибудь бывала в «Билтморе»?[20] Чей он, а? Какая роскошь! В нем две с половиной сотни номеров. А я еще жалуюсь, когда убираю свои восемь комнат. Туда съезжались знаменитости со всего света. – Беки перегнулась через стол, чтобы взять кусочек хвороста у Мии. – Впрочем, дом Уоткинса тоже был не бедным. Ты видела гостиницу «Уоткинс‑Лодж» прямо над дорогой? – Она сунула в рот хрустящий хворост, обсыпав грудь сахарной пудрой.

– Я видела рекламный проспект. – Мия вспомнила впечатляющий большой особняк в стиле королевы Анны на холмах. Она подумала, что Кейт не нуждалась в деньгах. Фотография, найденная в дневнике, свидетельствовала об определенном образе жизни, а у ее отца были экономка и повар. Но Мия не ожидала, что они владели таким состоянием, которое позволяло им жить в поместье. – Довольно большой дом.

– Конечно, за прошедшие годы его не раз перестраивали и расширяли. Всех новых строений, гостиницы, ванн с минеральной водой – ничего этого тогда не было во времена Кейт. Но она выросла именно в хозяйском доме.

Мия улыбнулась, думая о стенах в спальне девочки, разукрашенных полевыми цветами. Она засомневалась, остались ли там еще детские картины, оживлявшие голые белые стены. Вероятно, нет. Наверняка новые владельцы закрасили их. Переделали ее спальню в чистый и унылый гостиничный номер.

Беки еще раз отхлебнула кофе, не отступая от темы:

– Семейству Уоткинс принадлежал также немалый надел земли неподалеку. Тысячи акров. Но наступила Великая депрессия, и они разорились.

– Именно тогда они продали свой дом?

– В те времена это была обычная история. Много владений было продано.

– Потерю состояния едва ли можно назвать скандалом или тайной.

– Нет, но дело в том, что Кейт стала затворницей. Истинной отшельницей.

Вошла молодая мамаша, ведя за собой девочку. Послушно войдя, девчушка подбежала к застекленной витрине и, прижавшись к ней, объявила, какую выпечку хочет попробовать. Беки поднялась, но, прежде чем отойти, повернулась к Мие:

– И не забудь про это дельце с убийством.

Мие хотелось спросить еще о чем‑нибудь, но звякнул колокольчик, и вошел еще один покупатель. Чем больше Мия узнавала о Кейт, тем больше она ее интриговала. Заплатив по счету, она вышла.

Сначала она направилась в хозяйственный магазин Кларка. За кассой стоял щуплый мужчина с поседевшими на макушке волосами. На нем был красный фартук с названием магазина Хозяйственные и строительные товары Кларка , написанным ярко‑зелеными буквами.

– Могу ли я чем‑то вам помочь? – вяло поинтересовался он у Мии.

– Да, спасибо. – Оглядев полки с инструментами и приборами, она почувствовала себя потерянной. – Не знаю, как и спросить.

– Не смущайтесь. Ведь это моя работа, не так ли? Помогать покупателям, особенно дамам, если они не могут здесь сориентироваться. Наш магазинчик позволяет нам заработать на хлеб насущный и славится своими услугами. – Он протянул ей руку. Пальцы были тонкие и изящные, а рукопожатие – мягким.

– Я – Кларенс Кларк, владелец этого магазина.

– Здравствуйте, – проговорила она в ответ. – Мия Лэндан.

– Вы здешняя?

– Я из Чарльстона.

– У нас бывает много туристов из Чарльстона. Красивый город. Я частенько езжу туда. Итак, чем могу быть вам полезен?

– Да, Кларенс, я могу называть вас Кларенс? – Он многозначительно кивнул. – У меня возникла проблема.

Кларенс снял очки и энергично протер их:

– Продолжайте. Я к вашим услугам.

Мия рассказала ему, как в хижине вырубилось электричество, когда она включила новый гриль‑тостер, только что купленный в его магазине.