Выбрать главу

Фейс испытала легкую досаду, глядя на исчезающую в ванной широкую спину. Что за наваждение! Почему ее так влекло тело мужчины, на котором были надеты только плавки с розовыми крокодильчиками?

Черт тебя побери, Арни!

Фейс забралась в постель и, как в детской игре в прятки, зажмурилась. Но, когда она почувствовала легкий запах мыла и воды, уверенное прикосновение прохладных губ к ее щеке, глаза женщины широко раскрылись, как голубые маргаритки на солнце.

4

— Арни? — Фейс уставилась на нависшее над ней лицо. Сейчас оно уже не казалось суровым и неприступным, а яркая синева глаз покрылась подозрительной дымкой. — Арни, что ты?..

— Целую тебя на ночь, — услышала она резкий голос. В нем всегда звучал металл, когда Арни старался успокоить ее или развеять какие-то страхи.

Вздохнув, Фейс махнула рукой на свои попытки разрешить загадку по имени Арни.

— Ну, тогда спокойной ночи, — коротко отозвалась она. — Желаю хорошо выспаться.

— И тебе того же. — Он убрал прядку волос с ее глаз, выключил лампу и скользнул в свою постель.

Ночью Фейс просыпалась несколько раз и каждый раз слышала, как ворочается Арни. Под утро она погрузилась в глубокий расслабляющий сон и перестала думать о человеке, занимавшем соседнюю кровать.

Ее разбудил орущий телевизор и рука, трясшая за плечо.

— …Сильные снегопады ожидаются на севере Каскадных и Скалистых гор в штатах Вашингтон и Монтана, — вещал голос диктора. — Полиция советует водителям не выезжать… Шоссе между Снэг-Пойнтом и Гранд-Кули перекрыто в связи с неблагоприятными погодными условиями… Произошло несколько несчастных случаев. В районе Сноувилла…

Увидев на экране розовощекого молодого человека, стоящего с микрофоном в руке на заснеженной дороге, Фейс резко поднялась на постели, смахнув с плеча руку Арни.

— …Идет снег, — закончила она за диктора. — Для здешних мест это не новость. Чего они так переполошились?

— Ничуть. Обычный прогноз погоды. Но можно держать пари — ты не увидишь свою тормозную педаль еще денек-другой. — Голос Арни был совершенно спокоен.

— Значит, придется найти другой способ добраться до Спокана, — произнесла Фейс подчеркнуто бодрым голосом.

— Например?

Она взглянула на Арни. Казалось, что он доволен последними новостями.

— Наверное, я могла бы доехать на автобусе до Снэг-Пойнта, — без энтузиазма продолжила она.

— Их отменили, ты забыла?

— Ну, тогда, наверное, придется переждать снегопад, а завтра…

— Нет, не завтра.

Фейс даже рот раскрыла.

— Я ведь приехала только на выходные. Собиралась сходить с Эттой на пасхальную службу и завтра уехать домой.

— Боюсь, тебе придется изменить планы.

— О чем ты говоришь? Я вовсе не собираюсь ничего менять… если у меня вообще есть выбор.

— Вряд ли, — усмехнулся он.

— Вот как? Может, объяснишь? — Фейс смотрела на собеседника с нескрываемым подозрением. — Мне же надо вернуться на работу, и…

— Работу? — прервал он. — Ты работаешь?

— А как же, по-твоему, я зарабатываю на пропитание?

— Об этом я не думал, — пожал он плечами.

— У меня свой магазин спорттоваров, — объяснила Фейс. — На следующей неделе у нас весенняя распродажа, и моей напарнице самой не управиться.

— А с тобой? — В голосе его звучало удивление.

— Управляюсь вот уже три года, — рассердилась Фейс. — Я купила магазин на наследство дяди Гейлорда.

— Да неужели? Оказывается, ты деловая женщина. Дай я тебя расцелую, умница!

Фейс отпрянула, и ее испуг, похоже, позабавил насмешника.

— Все в порядке, — заверил он ее. — До завтрака я никогда не соблазняю своих бывших невест.

— А после завтрака? — выпалила, не подумав, Фейс. Было в этом человеке нечто, что подавляло всякую способность мыслить.

— Ага, — поспешил ответить Арни, — сейчас посмотрю… — Он взял с тумбочки записную книжку. — Да, полагаю, я смогу найти для тебя время — скажем, в пол-одиннадцатого?

Ладно, подумала Фейс, если ему хочется играть с ней… Она сделала вид, что размышляет.

— Хм… Да… Нет, боюсь, мне это не подходит. Разве я не говорила тебе, что не интересуюсь альтруистами из крупных корпораций?

На сей раз Арни, кажется, разозлился.

— Ах ты маленькая… — Он умолк, сдерживая себя от выпада. — Мисс Хайленд, если я еще раз услышу намек на то, каким способом я зарабатываю, занимаясь при этом благотворительностью, вам придется иметь дело с чем-то более серьезным, чем соблазнение. — Он побарабанил пальцами по бедрам. — Если, конечно, вы меня правильно понимаете. И на случай, если вы забыли: я не склонен к пустым угрозам.