Выбрать главу

Несколько дней они с Агатой только о ней и говорили. Агата вновь стала приходить к ней в гости (вернее, перелетать через стену, с радостным гиканьем пугая охрану и садовника). Они пили разные напитки, болтали и гадали, как колдунья Каллисто исчезла из ящика. Агата утверждала, что та уменьшилась и превратилась в мышь, Сюзанна же полагала, что стала невидимкой. Обе сошлись во мнении, что надо отвести в цирк Льюиса и Джека. И госпожу Шарлотту с Сольвейном. Будет повод сходить на представление еще раз. Кристина уже ходила туда с Марком и отказалась идти с ними. Но так или иначе, в цирке побывали многие горожане, и его обсуждали везде: на улицах, в лавках, в «Дымном шоколаде» и книжном магазине дядюшки Рема.

Цирк заворожил весь город.

В один из дней Сюзанна и Агата, нагулявшись по улицам, вернулись домой, выпить чаю, поболтать и померить новые наряды. В разгар веселья объявился охранник.

— Госпожа де Брисар, к вам гостья. Говорит, у нее для вас посылка, но не отдает, утверждая, что должна вручить лично вам. Впустить или прогнать?

— Впустить. А кто она?

— Колдунья, — тихо шепнул охранник и поспешил исчезнуть.

Сюзанна и Агата недоуменно переглянулись.

— С каких пор колдуньи разносят посылки? — удивилась Агата. — Она бы тебе заколдованного кота прислала.

— Действительно, странно. Может, это что-то важное?

Гостья вошла в гостиную, и обе девушки ахнули.

Это была Каллисто.

При свете дня она смотрелась не менее экзотично, чем в полумраке циркового шатра. На ней были тонкие обтягивающие штаны, короткая юбка из цветных прозрачных лоскутов и все тот же расшитый бисером жилет. Веки были зелеными, как у ящерицы. Узкое, треугольное лицо показалось Сюзанне неестественно длинным, словно бы нечеловеческим.

— Ты — дочь наместника? — спросила она, глядя на Агату.

— Нет, это я, — представилась Сюзанна.

Каллисто плавно повернула голову к ней.

— Друг прислал тебе дар, которого ты заслуживаешь, — тягуче протянула она, раскрыла потертую заплечную сумку и протянула Сюзанне небольшую коробочку.

— Что за друг?

— Не знаю. Твой друг, не мой.

— А как он выглядит? — вмешалась Агата. — Где он передал вам посылку?

— Не знаю, — насмешливо ответила Каллисто, — по трудам и награда. Прощайте.

Когда Сюзанна подняла голову, колдунья Каллисто уже исчезла.

— Странная она, — фыркнула Агата, — что написано на коробке?

— Адрес моего дома. И все.

— Давай посмотрим, что внутри, и попробуем угадать, кто отправитель.

Сюзанна улыбнулась и достала милый серебряный кулон.

— Может это от Джека? Вряд ли от Льюиса. Агата?

Та застыла. А затем вдруг вскрикнула и вырвала кулон из рук Сюзанны, больно ее оцарапав.

— Ай! Ты что делаешь? — возмутилась Сюзанна, но та ее не слушала.

Агата рассматривала кулон, словно ядовитую змею. Затем рванула к балкону и закричала:

— Шон! Циркачка еще здесь?

— Нет! Только что вышла!

— Сейчас же догони и верни ее сюда!

— Сделаю!

— Ты чего? — удивилась Сюзанна. — Если хочешь кулон, я его подарю, но зачем тебе эта колдунья?

— Это не просто кулон! Это… — Агата поперхнулась, — я могу доверить тебе секрет?

— Конечно, можешь.

— Только никому не говори!

— Я поняла. Никто не узнает.

— Это — проклятое серебро! Тот, кто находит подобную вещь, становится Вороном! Меня прокляли точно таким же! Один в один!

Сюзанна ахнула.

— Ты уверена?

— Да. Я их собираю по приказу Великого Ворона, чтобы не попали в руки к горожанам, — Агата заметалась. — Эта колдунья тебя проклясть хотела!

— Но она же только передала посылку. Выходит, это пытался сделать кто-то другой.

— Кто? У тебя есть враги?

— Нет, — растерялась Сюзанна.

— Надо расспросить колдунью, — встревожено сказала Агата и повернулась к открывающейся двери. — Отлично, вот и Шон. Где она?

— Простите, госпожа Агата, я ее упустил, — виновато сообщил тот, — погнался за ней, а она нырнула в толпу и растворилась, словно дым! А что, она что-то украла?

— Нет. Иди.

Сюзанна растерянно вертела в руках коробочку.

Кто мог желать ей зла?

— А кто проклял тебя? — спросила она Агату.

— Сольвейн. Случайно. Повелитель его за это сурово наказал и долго сердился на него, — Агата закусила губу, — Шарлотта говорила, что ее проклял отвергнутый поклонник. Может, это тот трусливый придурок?

— Де Виньон? Но ведь это он меня отверг, а не я его. И это было три года назад. Неужели можно затаить злобу на столь долгий срок?