Выбрать главу

— Назови себя, — дрогнувшим голосом потребовал один из них, — зачем прилетел сюда?

— За розами, — ухмыльнулся Рейвен, — которые вы совсем не умеете стеречь.

— Что?

— Отгадай загадку: кто способен забраться на высокую стену, обдурить черепах в доспехах и сгинуть в ночи?

Охранники смешались. Рейвен уже готов был дать подсказку, но один из них сообразил и заорал:

— Ворон! Это ты тогда украл розу и подставил нас под гнев наместника!

— Молодец! Черепаха, а соображаешь.

— Немедленно покинь сад или пожалеешь!

Рейвен рассмеялся.

— И что вы мне сделаете? Вы меня на земле догнать не смогли, а в воздухе как достанете?

— Мы… мы позовем Рыцарей!

— Зовите. Но кто сказал, что к их приходу я еще буду здесь?

Рейвен полюбовался их вытянутыми лицами, вдохнул роскошный, терпко-пряный аромат черных роз и полетел в убежище.

Если Агата умела заколдовывать розы, то можно просто обратиться к ней.

* * *

Агату он нашел в кабинете, обложенную бумагами, и погруженную в работу. Рядом сидел Сольвейн.

— Если Вороны больше всего потребляют чай, кофе и какао, то их стоит заказать в двойном размере, чтобы всегда был запас, — рассуждала она, — для соков можно покупать фрукты и делать их самим. Вроде все?

— Вороны еще пьют бульон, — сообщил Сольвейн, — куриный. Так что иногда мы покупаем курицу, лук и специи.

— А куда потом девают мясо?

— Некоторые Вороны относят родным. Остальное пастор Браун раздает беднякам.

— Значит, назовем эту статью расходов «продукты питания». Но отделим ее от золота, выделяемого на питание Воронов в парках, — Агата взялась записывать и, не отрываясь от дела, спросила: — Я могу вам чем-то помочь, господин Рейвен?

— Да. Наколдуй мне черные розы, как в саду наместника.

— Что? О чем вы говорите?

— Садовник сказал, ты прокляла свой куст, чтобы уничтожить сад. Алые розы стали черными. Они потрясающие, и я хочу подарить их Шарлотте. Наколдуй мне такие.

Агата была сбита с толку.

— Но я не ведьма! Это какая-то шутка? Что за черные розы?

— Мне тоже интересно, — сказал Сольвейн, — можно поподробнее?

Рейвен рассказал, что увидел в саду наместника. Глаза Агаты загорелись.

— Я их, конечно, не проклинала, но звучит невероятно! А что с розами Сюзанны?

— Откуда мне знать? Там только белый куст остался в центре. Тоже хорош, но черные лучше.

Агата кокетливо поправила прическу.

— У вас хороший вкус. Хоть одним глазочком бы поглядеть на них!

— Так зачем же дело стало? Давай слетаем, — предложил Сольвейн.

— Нет, ты что! Мне туда теперь нельзя! Не пустят.

— Так мы сверху посмотрим и все.

Агата помотала головой.

— Ни за что. Я туда не вернусь.

Рейвен нахмурился.

— Значит, заколдовать другие цветы ты не можешь?

— Нет. Говорю же, я не ведьма.

Разочарованный Рейвен ушел.

Весь остаток дня он думал, что теперь делать. Достать черные розы для Шарлоты хотелось: она бы точно оценила их и его старания. Но как? Припугнуть садовника и потребовать, чтобы отдал? Нет, это уже не воровство, а грабеж. За такое Льюис накажет еще строже, а Рейвен только отбыл месяц тоскливых проповедей и не горел желанием посещать их снова.

Дело казалось безнадежным, но отступать он не привык. Нужно было думать еще.

На следующий день хмурый Рейвен столкнулся в коридоре с пастором Брауном.

— Ты выглядишь обеспокоенным, сын мой, — заметил тот, — могу я чем-то тебе помочь?

— Зачем помогать тому, кто грозился тебя избить? — проворчал Рейвен.

— Я уверен, ты осознал свой проступок. Надо уметь прощать. Ненависть не приносит счастья.

Рейвен вздрогнул.

Сумасбродный старик был прав: пока Рейвен ненавидел Нила, счастлив он не был. А как простил и получил прощение, все стало хорошо.

Он подергал себя за косу.

— Как заполучить то, что принадлежит другому, если нельзя украсть и выбить силой?

— Речь ведь не о чужой жене? — строго спросил пастор Браун.

— Нет. О цветах в саду наместника.

— Хм. А ты не пробовал попросить поделиться ими?

— Попросить? Кто даст Ворону хоть что-то, если не боится его?

Пастор Браун улыбнулся.

— Многие добрые люди нашего города. Попробуй. Попытка не пытка.

— Верно, — Рейвен оживился и зашагал прочь. Затем остановился и обернулся. — Спасибо, старик. Иногда ты говоришь дельные вещи.

— Не за что, сын мой.

Он вновь прилетел в сад наместника, но садовника в нем не увидел. Зато охрана сбежалась тут же.

— Убирайся отсюда, нарушитель!