— Может быть, вы войдёте, джентльмены? — спросил Дуайт Роллинз, арендатор квартиры 3-D. — Не обращайте внимания на старого Конрада. Он вас не укусит.
Лоури и Тейлор переглянулись, затем вошли в квартиру на третьем этаже. Первое, что их поразило в Роллинзе, это то, что он был слеп. Пожилой седовласый мужчина был небрежно одет в брюки и шерстяной свитер, что придавало ему вид профессора колледжа на пенсии. Но эффект изменили очки с чёрными линзами и белая трость. Собака, которая лежала на полу, была типичной собакой-поводырем — чёрно-подпалой немецкой овчаркой.
— Мы не хотели бы вас беспокоить, мистер Роллинз, — сказал Лоури, — но мы хотим задать вам несколько вопросов относительно недавней смерти Фила Джаретта и Джо Киллиана.
Роллинз пересёк комнату и сел в кресло рядом с маленькой рождественской ёлкой на столике в конце комнаты. У искусственной ёлки отсутствовало несколько ветвей, и она была беспорядочно украшена изношенными игрушками.
— Ужасно, что случилось с теми парнями, просто ужасно. Не то чтобы я удивлён. Знаете, это определённо не один из самых свободных от преступности районов Атланты. Какой-то молодой хулиган ворвался в мою спальню полгода назад. Этот ублюдок ударил меня, когда я проснулся, и украл мой магнитофон и все мои аудиокниги. Зачем же кому-то опускаться так низко, чтобы красть у слепого?
— На дереве бывает много гнилых яблок, сэр, — сказал Тейлор. — Некоторые ограбили бы свою собственную бабушку за порцию крэка. О Джаретте и Киллиане… какое впечатление о них у вас сложилось?
— Киллиан был достаточно мил. Он был сварщиком. Я понял это по запаху палёного металла, который всё время витал вокруг него. Впрочем, я никогда особо не разговаривал с этим джентльменом. Просто время от времени говорил «привет» в коридоре, — старик кисло нахмурился при мысли о хозяине своей квартиры. — Иногда с Джареттом было трудно иметь дело. Он мог быть откровенно нечестным. Он несколько раз пытался выманить у меня арендную плату, говоря, что десятка — это пятёрка, а двадцатка — это десятка. Однако я никогда не позволял ему обманывать меня. Банк, в котором я обналичиваю свои чеки по инвалидности, всегда помечает счета шрифтом Брайля для меня. Конечно, я мало что мог сказать о поступках Джаретта. Слепому достаточно трудно сделать это самому, не делая врагом того, кто даёт ему крышу над головой.
— Вы видели… — смущённо поправился Лоури. — Вы слышали что-нибудь необычное в последнее время? Незнакомцы? Может быть, ссора между Джареттом и одним из других жильцов?
— В таком месте всегда есть плохая кровь, но не хуже, чем обычно, — лицо старика помрачнело. — У меня было ощущение, что кто-то рыскал по зданию. Я услышал странные шаги в коридоре снаружи. Несколько раз мне казалось, что кто-то стоит по ту сторону моей двери, просто глядя на неё, как будто пытаясь увидеть меня сквозь дерево, — он потянулся к тому месту, где, как он знал, лежала собака, и почесал животное за ушами. — Ты тоже это почувствовал, не так ли, Конрад?
Немецкая овчарка ответила нервным визгом и положила голову на лапы.
— Ну, мистер Роллинз, мы вас больше не задержим, — сказал Тейлор. Он спохватился прежде, чем успел вручить мужчине одну из своих карточек, громко назвав номер Роллинзу. — Пожалуйста, позвоните нам, если вы вспомните о чём-то ещё, что могло бы помочь.
— Конечно, я это сделаю, — сказал Дуайт Роллинз. — Как вы думаете, убийца живёт здесь, в здании?
— Мы не можем сказать наверняка, сэр. Хотя это возможно.
— Господи, куда катится этот мир? — пробормотал Роллинз. — Ну, по крайней мере, у меня есть хорошие замки на моей двери. Кто-то должен быть чёртовым Гудини, чтобы пройти через три засова.
Оба детектива ничего не ответили. Они сочли за лучшее не расстраивать старика, сказав ему, что, как ни странно, двери квартир Джаретта и Киллиана были надёжно заперты изнутри как до, так и после их убийств.
— Кто это, чёрт возьми? — прорычал сонный голос из квартиры 4-А.
— Департамент полиции Атланты, сэр, — сказал Лоури через дверь. — Мы хотели бы узнать, можем ли мы поговорить с вами несколько минут?
— Это важно? — спросил арендатор Майк Портер. — Если вы продаёте билеты на игру грёбаных полицейских, я буду очень зол!
— В здании произошло ещё одно убийство, мистер Портер, — сказал Тейлор. — Мы хотели бы поговорить с вами об этом.
С другой стороны послышался щелчок засовов и лязг цепей, затем дверь открылась. На них смотрел мускулистый парень с грязными светлыми волосами и уродливым шрамом на одной стороне лица.