2
Ребята даже не знали, чему удивляться больше: тому, что встретили своего прапра и.т.д дедушку или тому, что он знал Ректора Феля? - А... что вы имеете в виду? - Камики решила первой нарушить неловкое молчание. - Много лет назад я стал священником в храме этой деревни. После смерти моего отца меня долго к этому готовили, но все жё... Я знал, в чём моё предназначение. Я помогаю людям, которые тут живут, даю советы. Изгоняю демонов. Меня называют экзорцистом так же, как и моего отца. В мыслях у ребят пронеслось: Это у вас наследственно... - Но однажды... на деревню напали. Мы оборонялись как могли, и всё же нас было немного, и мы не такие опытные, как люди Ватикана. Они посчитали, что тут есть ведьмы. Кто-то говорил однажды, что варит снадобье от хвори детской. Вот они и пришли. Деревня была разрушена тогда, а повариха и ее дети были сожжены на костре. От его рассказа волосы у друзей становились дыбом. В очень опасном времени они оказались. - И тогда... тогда я взмолился о помощи. Я просил бога помочь восстановить справедливость. Но Бог молчал. Прошло время, и мы начали восстанавливать деревню и жить дальше. И однажды в деревню пришёл странный человек, с виду богатый. Тот нашёл мою келью и спросил: - Ты просил помощи? - я увидел в нем тьму и тогда понял. На мои молитвы откликнулся сам демон. Но тот оказался не таким демоном, которые были до него. Это был сильный и очень мудрый Нечестивец. Хотя и со своими странностями. Он попросил дать мне свои часы, и я их отдал. Он долго с ними возился, а после сказал: - Прочти, что тут написано и нажми эту кнопку, и тогда никто больше с мечом сюда не сунется. Но цена этого высока. После этого он исчез, взяв с меня слово ждать... ждать тех, кто поможет нам. - С того дня прошло 70 лет... Я не постарел ни на день. Дети так и остались детьми. Мы думали, он нас спас, но это оказалось проклятье. Проклятье демона времени. Первое время мы радовались, что живём так долго, а потом... - А потом вы поняли, что больше не можете этого вынести... - Юкио внимательно выслушал рассказ Ризо. - Да. Набеги на нас прекратились, только периодически мы отправляем отчёты и налоги. Мы не выходим за пределы деревни, мы не можем выйти. Но пора разорвать этот круг, и вы те, кто нам поможет. - Мы??! - Рин упал со скамейки. Ведь от такого... - Да. Он так и сказал, что будет двое молодых парней и девушка. Один из них не будет человеком. Я... Я прошу вас! - в отличии от отца Ризо был более мягким, хотя временами и жестоким. - Видимо, для этого ректор Фель нас и отправил сюда. Ещё бы знать, как нам выбраться? Видимо, сначала придётся помочь им, а пока что нужно найти ночлег и переодеться. Мы очень выделяемся, - Юкио как всегда мыслил здраво. - За это не волнуйтесь! Я найду вам комнаты и одежду, - улыбнувшись, тот вышел из храма, и компания отправилась за ним. Через пару минут они пришли к двухэтажному домику. - Мы с женой и сыном раньше жили тут... - тот указал им на второй этаж. - Все свободные комнаты в вашем распоряжении. - А где сейчас ваша жена? - Рин как всегда сама тактичность. - Она... я не знаю. Она ушла, забрав сына. Больше я их не видел... - развернувшись, тот ушёл в сторону заднего двора. - Рин... Ты сама бестактность! - Юкио дал тому подзатыльник и ушёл располагаться в свою комнату.