Выбрать главу

— Что?

Он кивнул на календарь в ее руках.

— Вы знаете о предсказании майя? Разве в ближайшие дни должен наступить конец света?

По крайней мере, его замечание разбавило каплей юмора ее печаль. Она все лето слушала, как Фернандо разорялся на этот счет. Это была больная для него тема, как для нее то, почему некоторые люди оставляют корзины с покупками посреди прохода, преграждая другим путь. Ее всегда бесило хамское отношение.

— Нет, милый. В культуре майя или их письменах нет ни единого намека, указывающего на конец света в этом году. Как чероки и другие туземцы, они верили в цикличность календарной системы. Четвертый цикл действительно закончится двадцать первого числа, но об апокалипсисе речь не идет.

Фернандо бы гордился, узнав, что она на самом деле слушала все его тирады. Эта мысль причиняла боль, разрывая сердце, пока она заканчивала речь в честь друга.

— Это искаженный факт, истоки которого идут с тех дней, когда мы могли прочесть лишь около тридцати процентах глифов майя… если не меньше. Тогда, в конце девяностых, когда всех охватил страх двухтысячного года, некоторые ученые повторяли древние неправильные предсказания и наживались на этом. Так что, не стоит начинать раздавать свое имущество. Оно тебе понадобится двадцать второго числа, а главное — не забудь купить подарки к Рождеству своей маме и бабушке. А то очень сильно их расстроишь.

Энрике застонал в полном отчаянье.

— Выходит, для племени майя эта дата совершенно не важна?

— Пятьдесят на пятьдесят. Они считали ее таким же праздником, как мы Новый год, вот поэтому мы повеселимся как в 1999 году. Это конец старой эры и рождение новой. Но майя помимо опрокидывания нескольких стопок сносили еще пару голов, что для них было в порядке вещей, так что это не повод для беспокойства.

— Если ты, конечно, не из тех, кому должны снести голову.

Она рассмеялась.

— Точно.

Энрике вздохнул так, будто был огорчен услышанным.

— Вот черт. Лучше я оплачу счет за свет, когда вернусь домой. Я размечтался, что неуплата сойдет мне с рук.

Прежде, чем Катери смогла ответить, за спиной раздался незнакомый голос:

— На твоем месте, я бы не спешил домой. Конец света еще может наступить.

Катери резко вдохнула, когда мужской голос с сильным акцентом вторгся в их разговор. Мягкая смесь индейского и испанского языков, благодаря которому насыщенный глубокий тембр звучал экзотично.

Нахмурившись, Катери посмотрела мимо ассистента и увидела одного из самых сексуальных мужчин, которые представали перед ней во плоти. Он стоял в дверном проеме и наблюдал за ними. Хотя Катери сомневалась, что он выше обычного мужчины, его сильная аура вмиг заполнила комнату. Тяжелая энергетика того, кто привык, чтобы ему поклонялись и боялись… и скорее всего, одновременно.

Во всем черном, а густые темные волосы собраны в «хвост». Он смотрел на нее столь пристально, что у Катери затряслись руки. Было в нем что-то. Притягательное и пугающее, а воздух вокруг него будто искрился.

И точно шипел.

Кожа идеального карамельного цвета, а каждое движение наполнено идеальной грацией дикого хищника. Хотя он не сводил с нее глаз, Катери точно знала, что от его внимания не ускользнула ни одна деталь в лаборатории.

Если на то пошло, она не удивится, если он даже осведомлен о том, что творится у него за спиной.

— Почему вы так считаете, мистер?.. — Катери замолчала, позволяя ему представиться.

К счастью, мужчина понял намек.

— Верастеги, Кукулькан Верастеги. Но большинство зовут меня Кабеса.

От того, как он произнес свое полное имя, Катери почти ощутила вкус чего-то сладкого и упоительного… как теплое какао.

Образ нарушила только одна деталь. Катери была прекрасно осведомлена о значение его прозвища с испанского языка.

— Вас зовут… Голова? Почему?

На его губах заиграла кривоватая усмешка, одновременно веселая и ужасающая.

— Молись, чтобы никогда не узнать.

На его мизинце поблескивало золотое кольцо. На нем были выгравированы знаки, похожие на символ майя, хотя чтобы убедится, нужно было взглянуть на него поближе. Но несмотря на то, что Кабеса был дьявольски красив, Катери не хотела приближаться к нему даже на сотую долю миллиметра. Смертоносная аура предупреждала, что при любой попытке он, ни моргнув глазом, оставит ее без руки.

— Могу ли я чем-либо вам помочь, мистер Верасити?

— Ве-ра-сте-ги, — поправил он. В его версии «р» прозвучало как мурлыканье.

Энрике встал между ними, заслоняя ее от Кабесы.