Нил внимательно на него посмотрел.
— Однако люди говорят о нем другое. Похоже, он злоупотреблял своей властью? Был жестоким человеком? Я не буду таким как он, господин де Брисар. И если однажды Великий Ворон будет угрожать вам или попытается подкупить, сообщите мне. Я сумею защитить вас и вашу дочь от него. Никто не пострадает.
— Нынешний Великий Ворон не похож на Элдрика, — медленно ответил тот, — и то, что он вообще пошел с вами на переговоры, свидетельствует о его миролюбии. Как и приказ больше не нападать на людей. Он не использует силу там, где мог бы и это удивляет.
— Вы забываете, что он — убийца Принца Ричарда и всех его Рыцарей. Он высокомерен и хитер, а не добр.
— Возможно. Думаю, господин Бломфилд и пастор Браун не подозревают, какого врага себе нажили. То, что он до сих пор ничего с ними не сделал, означает, что его месть будет куда более продуманной, чем парочка демонстративных убийств.
Нил нахмурился. А ведь верно, вряд ли их действия сойдут им с рук.
Наместник же продолжил:
— Благодарю за предложение о защите, но не думаю, что она мне понадобится. Я собираюсь покинуть город, как только подберу себе достойную смену, а Сюзанне — подходящего мужа. Разумеется, того, кто увезет ее отсюда в безопасное место и обеспечит жизнь, не хуже, чем она ведет сейчас. Я предупрежу Августа, чтобы вас всегда пропускали ко мне без очереди. Не сердитесь на него, он просто хорошо исполняет свои обязанности.
— Я понимаю.
— Из моей охраны кто-нибудь жив?
— Я никого из них не трогал, — нахмурился Нил, — вы что, думаете, я их всех убил?
Наместник помолчал и явственно расслабился.
— Вам бы сошло это с рук. Хорошо, что вы — не такой человек. Принц Ричард был страшен тем, что не щадил никого из тех, кто вставал у него на пути, будь то Вороны или люди. Но без него мы бы пропали. Благородных и добрых Прекрасных Принцев Великий Ворон Элдрик уничтожил. Удачи вам в вашей борьбе.
— Спасибо. Мне пора, — Нил встал.
Дверь распахнулась, и в кабинет ворвалась охрана.
— Стоять! Бросай оружие или мы…
— Довольно. Это мой гость. А вот вы где были все это время?
— Господин наместник, на территорию сада проник нарушитель! Он пытался украсть розы, но мы его прогнали! Госпожа Сюзанна и госпожа Агата не пострадали!
Наместник приподнял брови.
— Прогнали? Почему не задержали?
Охранник замялся.
— Он как-то ухитрился влезть на стену, дразнил нас оттуда, и мы не смогли до него достать. Потом он спрыгнул с другой стороны, а когда мы туда добежали, его и след простыл. Но розы в порядке, мы проверили!
Нил закусил губу, чтобы не рассмеяться. Картинка живо встала перед его глазами.
— Спасибо, что приняли меня, господин де Брисар. Я пойду. Провожать не нужно, я знаю где выход.
Рейвен ждал его у беседки, как уговаривались. Нил торжествующе показал ему приказы.
— Мы справились! Я теперь начальник стражи, а над убийцами будет новый суд. Передай Великому Ворону, что нет нужды никого карать. Спасибо, что помог мне. Без тебя я бы этого не добился.
— Было весело. Ты бы слышал, как эти увальни вопили, требуя, чтобы я спустился со стены! — Рейвен ухмыльнулся. — Это намного забавнее, чем просто убить их.
— Ты ведь больше не убиваешь людей? — Нил напрягся.
— Нет. Повелитель запретил.
— Хорошо. Надеюсь, ты и без его приказов понимаешь, что это плохо. Дирк, я рад, что все-таки могу на тебя положиться.
— Дирк? — тихо повторил тот. — Ты единственный, кто теперь меня так называет. Все остальные уже умерли. Если бы не ты, я бы сам забыл, кто такой Дирк Уайлд и что с ним произошло. Но я не могу забыть, и это больно. Это сводит меня с ума.
— Что? Погоди, зачем тебе забывать кто ты есть?
— Кем я был, — возразил Рейвен, — я больше не человек и должен жить по-другому. Но я не могу — из-за тебя. Я должен получить свой ответ сейчас. Почему ты предал меня, Нил? Мы ведь были друзьями, и я доверял тебе. Зачем ты это сделал?
— Что ты несешь? Я никогда не предавал тебя!
— Двадцать лет назад я прилетел на наше тайное место для игр и попал в засаду Рыцарей. Я прилетел к тебе, но тебя там не было, а они были. Зачем ты выдал меня дяде? Что я сделал, чтобы заслужить смерть?
Нил напрягся.
У Рейвена опять случился приступ безумия?
Но он не кричал и не пытался его убить. Просто стоял и смотрел с укором в глазах.
В саду наместника было тихо и темно. Охране явно предстоял долгий выговор, так что их разговору никто не мешал. Но то, о чем говорил Рейвен, казалось бессмыслицей.