Мерри вздохнул и взялся за ложку.
На противоположной стороне стола разговор тоже шел о еде.
- Я не ем траву, - упрямился Ори, которому старший брат тщетно пытался скормить листья салата.
- Это не трава, а салат, - поправил Дори. – К тому же, это полезно.
- Не буду! – продолжал капризничать младший, в то время как Нори, оглядевшись украдкой, потянулся к стоявшей по среди стола серебряной сахарнице. При этом из рукава у него с предательским звоном выпала ложка, которую гном не успел подхватить. Но уже через мгновение он сидел, как ни в чем не бывало, с полным ртом жареной картошки, а сахарницы и след простыл.
- Это просто возмутительно, - громогласно шептал Двалин, вертя в руке пучок какой-то зелени и кидая завистливые взгляды на Торина, которого, в отличие от остальной команды, посадили за отдельный стол, рядом с Элрондом и Гендальфом. Бритоголовый воин был уверен, что у них-то травы на столе точно не было.
- Мы же не хомячки, чтобы нас кормить подножным кормом. Это не еда, а прямо… - он замялся, подбирая слово, и с отвращением выплюнул, - Это прям артишоки какие-то!
У Ори, первый раз услышавшего такое ругательное слово, даже картошка изо рта посыпалась.
- Ар-ти-шок, - тщательно повторил он, завороженно.
- Между прочим, - Бильбо бросил на Двалина укоризненный взгляд, - В артишоках нет ничего дурного. Особенно, если эти артишоки идут к баранине под орехово-медовым соусом…
Бильбо вздохнул, мысленно переносясь обратно в Хоббитон, в свою уютную кухоньку со множеством полочек, шкафчиков и ящичков, полных склянками с корицей, специями, джемами и маринадами.
- Тушеные, нежные, чуть сбрызнутые лимонным соком, - продолжал он грезить, причмокивая и чуть прикрыв глаза. На губах его застыла блаженная улыбка.
Пиппин и сам вдруг почувствовал, как его рот наполняется слюной. У гномов разом заурчали животы.
- Прекрати! – жалобно простонал Ори, обхватывая себя поперек живота. – Пожалуйста, прекрати! Или я сейчас тебя самого слопаю!
Бильбо открыл глаза и удивленно посмотрел на гномов, которые после его рассказа вдруг почувствовали такой дикий голод, что набросились на нехитрое эльфийское угощение, как стая варгов.
- Фи, эти гномы, - сказала стоявшая в стороне эльфийка своей товарке, - Что за варвары, абсолютно никаких манер!..
========== 10. Мечи и калачи ==========
Ривенделл спал. Луна в высоком небе освещала дремавшую долину серебристой дымкой, слышен был только шелест ветра, листьев, и журчание фонтанов – словно перешептывались мраморные статуи, оживавшие в ночной прохладе. И в этой идиллической тишине три бесшумные тени осторожно крались по коридорам, испещренным полосками лунного света и теней от многочисленных колонн и арок. Хоббиты возвращались с набега на эльфийскую кухню…
«Можно подумать, ты за ужином недостаточно стрескал», - ворчал Пиппин, пытаясь с головой скрыться под одеялом от тормошившего его Мерри, - «Еще, небось, по карманам распихать успел!».
«Но ведь так же интереснее!» - не унимался Брендибак, и принялся с таким энтузиазмом описывать яства, томящиеся в одиночестве в эльфийских закромах, что у Пина заурчал живот.
«Ладно, уговорил», - сдался он, откидывая в сторону одеяло, - «Но учти, если нас поймают, я все свалю на тебя».
К их удивлению, сидевший тихонечко в стороне Бильбо вызвался составить им компанию.
И вот, три хоббита бесшумным шагом, приобретенным за годы шалостей (да-да, Бильбо, каким бы воспитанным хоббитом ни был, в юности тоже был тем еще сорванцом!), крались по дворцу.
- Здесь красиво, - мечтательно вздохнул Бэггинс, на секунду задерживаясь с задранной вверх головой, не забывая, однако, крепко прижимать к груди увесистый сверток. – Жаль, что скоро нам придется уйти.
Пин только что-то пропыхтел, едва удерживая в руках корзину, доверху набитую караваями, колбасами, фруктами и прочей снедью.
- Что? Откуда ты знаешь, что скоро уходить? – переспросил Мерри, жуя огромный калач – самую настоящую, свитую в жгут сдобу, щедро присыпанную сахарной пудрой. Пин еще тогда подивился, как это было не похоже на эльфов, больше предпочитающих крохотулечные пироженки, изысканные на вид, но совсем не способные утолить голод привыкших есть от пуза щекастых хоббитов.
- Это и так ясно, - пожал плечами старший хоббит. – Торин терпеть не может эльфов, вон как на них посматривает недобро. Поэтому прикажет выступать при первой же возможности. Эх, - вздохнул он, опять принимая мечтательный вид. – Как бы я хотел еще сюда вернуться.
- Обязательно вернешься, - заверил его Пин.
- Ага, - поддакнул Мерри, - Когда будешь совсем старый и во-оот с таким животищем!
- «Животище» здесь будет только у тебя, - не остался в долгу Бильбо. - Причем быстрее, чем ты думаешь, если не перестанешь столько есть! А ну-ка, заделись булкой!
Так, продолжая спорить, они вошли в огромный зал с куполообразным потолком. Зал казался пустым – только в центре возвышался странный постамент с чем-то поблескивающим в свете факелов.
- Оп-па, - задумчиво произнес Мерри, оглядываясь назад, в коридор, из которого они только что вышли. – Что-то я не помню этого места. Мы что, заблудились?
- Надо было меньше жевать, и больше по сторонам смотреть, - проворчал Бильбо, все еще обиженный за «животище».
- Тш-шш, - зашипел на них бдительный Пин так, что спорщики тут же примолкли. – А ну-ка, прячься!
Хоббиты успели юркнуть за колонну в самый последний момент, прежде чем их заметили.
- Это же Гендальф! – пропыхтел Мерри позади Пина, который пытался осторожно выглянуть из укрытия. – И чего ему не спится? Вот если бы я был волшепф-ффф…
Ладонь Бильбо, возникшая у него из-за спины, превратила его возмущенное ворчание в сдавленный писк и оттолкнула к стене, в густую ночную тень. Из противоположного коридора слышались еще одни приближающиеся шаги…
***
- Я в замешательстве, Митрандир.
Лорд Элронд прохаживался по просторному залу, и в летящих движениях его широких струящихся одежд чувствовалось едва скрываемое раздражение.
- Тень нависла над Ривенделлом, - продолжал он делиться переживаниями, почти не глядя на волшебника, устало опирающегося на свой посох.
Гендальф согласно кивнул, поглаживая бороду, однако выглядел он рассеянно, будто и вовсе не слушал Владыку – его взгляд блуждал по скрытым полумраком углам зала, словно выискивая кого-то.
- Раньше мне казалось, я могу видеть будущее, - Элронд остановился у постамента в центре зала, в нерешительности простирая руку над лежащем на нем предметом. Его голос опустился до шепота. - Но теперь мой взор затуманен. Это не похоже на меня.
- Действительно, - весело согласился Гендальф ему в спину. - Больше похоже на Радагаста.
Эльф возмущенно фыркнул – комментарии мага показались ему совсем неуместными.
- Теперь я понимаю, почему Саруман тебя терпеть не может, - Владыка нахмурился и отвернулся. – С тобой совершенно невозможно серьезно разговаривать!
- Вы бы знали, какого это – с ним путешествовать! – раздалось за их спинами.
Гендальф хрюкнул себе в бороду, заработав еще один возмущенный взгляд Элронда, а вышедший из тени Торин, строгий и недовольный, смотрел на мага и эльфийского Владыку так, словно это они, а не сам гном, шастали по чужому дому в неурочный час.
Гендальф продолжал насмешливо сверкать глазами, опустив свой длинный нос, чтобы скрыть широкую ухмылку, и хитро поглядывал куда-то вбок, подмигивая кому-то.
- Да-да, Элронд, - закивал волшебник головой, - Ты бы знал, какого это – путешествовать… вместе с ворчливым старым гномом.
- Старым?! – мгновенно вскинулся Торин, не возражая, впрочем, против «ворчливого». – И вообще, куда это ты смотришь? – гном обернулся себе за спину, пытаясь проследить за быстрыми взглядами волшебника.
- Нет-нет, ничего, - быстро возразил тот. – Так просто, старческое косоглазие.