Тогда Шеперд с силой толкнула одну половину ворот и быстро отступила в сторону.
В такую ночь это мог сделать резкий порыв ветра, но даже самый нерадивый охранник должен был не полениться и проверить, почему открылись ворота. По крайней мере, на это надеялся Дэвид. Он подкрался поближе, замер сбоку ворот и стал ждать.
Долго ждать не пришлось. В освещенном проеме показался человек с автоматом "Узи" в руках и прищурился, вглядываясь в рассекаемую дождевыми струями темноту. Холден шагнул вперед и ударил его левым кулаком с зажатой в нем рукояткой пистолета сзади по основанию черепа. Еще одно движение правой - и нож вошел между правой ключицей и шеей охранника. "Узи" выпал из разжавшихся пальцев и упал на пол. Безжизненное тело упало вперед, Дэвид вырвал из него глубоко всаженный клинок, затем наклонился и с помощью двух своих друзей оттащил труп в темное место у конца платформы.
Рози тем временем снова осторожно заглянула в склад, обернулась и показала Холдену один палец, затем сделала движение, якобы усаживаясь на пол.
Дэвид кивнул, проверил "Беретту", нож, приблизился к воротам и решительно шагнул внутрь.
Недалеко от входа в склад за столом сидел парень лет двадцати, из уголка его слюнявого рта свисала сигарета, автомат лежал рядом, а вместо него он держал банку пива. Увидев нежданного гостя, он вздрогнул и потянулся за "Узи", но Холден в три прыжка преодолел разделяющее их расстояние и всадил лезвие ему в горло, едва не перевернув стол. Еще один удар под ребро - и тело сползло на пол, заливая все вокруг кровью.
Дэвид бросил нож в ножны, подхватил автомат и с пистолетом в одной руке, с "Узи" - в другой крутанулся на месте в готовности отразить нападение с любой стороны. Но он увидел лишь несколько безобидного вида ящиков и коробок с баночным пивом, наверняка украденных. В дальнем конце склада он заметил дверь, но внутри никого не было. Холден опустил оружие на стол, снял с плеча М-16 и положил ее рядом.
Внутри было душно. Он сбросил накидку и вложил в кобуру свою "Беретту". В это время к нему подбежали Рози и остальные "патриоты". Дэвид передал одному из них трофейный автомат, а сам взял винтовку. Его спутники уже снимали с плеч рюкзаки, в которых была взрывчатка.
Через несколько секунд Дэвид и Рози бежали к двери в противоположном конце склада вдоль массивных железобетонных опор, поддерживающих его крышу. Холден уже волновался - не опоздали ли они? Где же ящики с оружием, боеприпасами, взрывчаткой?
Глава пятнадцатая
Они приземлились на пустынном аэродроме на северной окраине Чикаго. В конце взлетно-посадочной полосы, у ангаров, одиноко стояла одномоторная "Цесна" и вокруг не было видно ни души. Пилот двухмоторного "Бичкрафта", который выделил Стилу директор Серилья, еще в полете сказал, что их никто не собирается встречать и самолет предоставлен самому себе - на вышке управления полетами никого нет, не работает и электронная система заведения на посадку. "Бичкрафт" был личным самолетом директора ФБР, которым он пользовался только в случае крайней необходимости, так как испытывал глубокую неприязнь к воздушным перелетам.
Когда Лютер и Билл спрыгнули на бетон, Раннингдир облегченно вздохнул:
- Слава тебе, Господи. Долетели...
Стил рассмеялся.
- Ты, наверное, слишком много общался с нашим директором и тоже заболел боязнью высоты. Не знал я, что это заразно...
- Я сам не знал, - улыбнулся рослый агент ФБР, в жилах которого текла индейская кровь. - Неужели за нами прислали машину?
Лютер посмотрел туда, куда показывал его коллега, в сторону "Цесны". Навстречу им ехал, набирая скорость, черный седан.
- Билл, помоги летчику выгрузить наши вещи.
- Слушаюсь, шеф.
У Стила и Раннингдира было по небольшой дорожной сумке и один общий чемодан, в который они сложили одежду.
Лютер поднял руку и помахал приближающейся машине.
Ее ветровое стекло было очень темным, и он не мог разобрать, кто сидит внутри.
Вдруг у него похолодело в груди. Не отводя взгляда от несущегося навстречу автомобиля, он крикнул через плечо:
- Эй, Билл! Ну-ка, посмотри на эту машину!
До нее оставалось менее ста ярдов.
Ее внезапно вспыхнувшие фары на мгновение ослепили Лютера.
- Билл, пилот! Ложитесь! - крикнул Стил, падая на рулежную дорожку, на которой стоял их самолет. Он перекатился, одновременно вытаскивая пистолет, и по тому месту, где он только что находился, ударили пули. Раздалась еще одна автоматная очередь, пули срикошетили от бетона, отколов от него острые осколки, и впились в дюралевую обшивку "Бичкрафта".
Лежа, Лютер вытянул руку с пистолетом в сторону автомобиля и стал стрелять так быстро, как часто мог нажимать на спусковой крючок. Среди стрельбы послышался звук разбитого стекла и одна фара погасла. Стил перекатился, меняя на ходу обойму и мысленно похвалив себя за, по крайней мере, один удачный выстрел.
Сбоку рулежки привстал на колени Билл и выпустил очередь из своего любимого "Узи", который был у него в сумке. Вторая фара седана тоже погасла. Лютер укрылся за стойкой шасси "Бичкрафта" и продолжил стрельбу, целясь во вспыхивающие огоньки, вырывающиеся из темных окон по обе стороны машины. Под градом пуль - и автомата Билла, и пистолета Стила - она завиляла из стороны в сторону и стала с визгом колес разворачиваться. Раннингдир продолжал поливать ее очередями и разнес в клочки правую переднюю шину.
Левой рукой Лютер выхватил "смит-и-вессон" и побежал вслед за удаляющимся седаном, бешено паля из двух стволов по его темной кабине. Накренясь, автомобиль удалялся с возрастающей скоростью. Вдруг из окна его кабины выпал какой-то предмет и с металлическим звоном покатился по бетонной полосе. Сначала Стил подумал, что это какое-то взрывное устройство, но когда подбежал поближе, увидел, что это автомат. Значит, они в кого-то попали. Сзади него Билл расстреливал последние патроны вслед удирающему автомобилю.
Лютер опустил пистолет, револьвер был полностью разряжен. Билл подошел к нему.
- Похоже, что кто-то знал о нашем прибытии, - глубокомысленно заметил он.
- Мудрая мысль, - серьезно ответил Стил. - А может, Костиген догадался, что мы рано или поздно прилетим сюда, и давно приказал поджидать нас здесь? Как там летчик?